1850 lines
29 KiB
Plaintext
1850 lines
29 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
|
|
{\an8}<i>Jeg heter Frank.</i>
|
|
|
|
2
|
|
00:00:12,095 --> 00:00:17,684
|
|
{\an8}<i>Jeg har hatt et flott liv,</i>
|
|
<i>familie, mange venner, eventyr,</i>
|
|
|
|
3
|
|
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
|
|
<i>men jeg er klar for en forandring.</i>
|
|
|
|
4
|
|
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
|
|
<i>En siste sjanse</i>
|
|
<i>til å finne ekte kjærlighet.</i>
|
|
|
|
5
|
|
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
|
|
Jeg håper det skjer.
|
|
|
|
6
|
|
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
|
|
{\an8}Takk. Hei.
|
|
|
|
7
|
|
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
|
|
{\an8}Tusen takk.
|
|
|
|
8
|
|
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
|
|
God kveld, <i>Bachelor</i>-fans.
|
|
|
|
9
|
|
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
|
|
{\an8}Jeg er Jesse Palmer. Velkommen til
|
|
sesongfinalen av <i>The Golden Bachelor</i>.
|
|
|
|
10
|
|
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
|
|
{\an8}Vi sender direkte fra Los Angeles.
|
|
|
|
11
|
|
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
|
|
{\an8}Franks reise for å finne kjærligheten
|
|
får en dramatisk slutt.
|
|
|
|
12
|
|
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
|
|
{\an8}Verken crewet eller produsentene
|
|
var forberedt på
|
|
|
|
13
|
|
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
|
|
{\an8}å ha en så eksentrisk ungkar
|
|
som Frank Reynolds.
|
|
|
|
14
|
|
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
|
|
{\an8}Dette er første sesong
|
|
i <i>Bachelor</i>-historien
|
|
|
|
15
|
|
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
|
|
{\an8}der vi vurderte
|
|
å avslutte hele franchisen.
|
|
|
|
16
|
|
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
|
|
{\an8}Men vi er glade vi ikke gjorde det,
|
|
for Frank fanget hjertene våre.
|
|
|
|
17
|
|
00:01:19,329 --> 00:01:23,792
|
|
{\an8}Dette øyeblikket vi alle har ventet på.
|
|
Vil Frank finne kjærlighet igjen?
|
|
|
|
18
|
|
00:01:23,875 --> 00:01:26,712
|
|
{\an8}Alt jeg kan si er
|
|
at du må se det for å tro det.
|
|
|
|
19
|
|
00:01:26,795 --> 00:01:31,174
|
|
{\an8}La oss se tilbake på høydepunktene
|
|
der Frank begynte på et helt annet sted
|
|
|
|
20
|
|
00:01:31,258 --> 00:01:32,593
|
|
enn der han er i dag.
|
|
|
|
21
|
|
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
|
|
<i>La oss sette i gang.</i>
|
|
|
|
22
|
|
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
|
|
Gleder meg til å finne
|
|
en førsteklasses ****.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
|
|
Å elske.
|
|
|
|
24
|
|
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
|
|
Frank var litt røffere
|
|
i kantene enn vi er vant til.
|
|
|
|
25
|
|
00:01:51,695 --> 00:01:57,200
|
|
Hvor er alle damene?
|
|
Jeg tok et par blå piller.
|
|
|
|
26
|
|
00:01:57,284 --> 00:02:03,832
|
|
Denne rakkeren har en halvtime på seg,
|
|
så vi må skynde oss.
|
|
|
|
27
|
|
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
|
|
-Den første bilen kommer nå.
|
|
-Ok, bra. Den første bilen.
|
|
|
|
28
|
|
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
|
|
Rakkeren våkner.
|
|
|
|
29
|
|
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
|
|
Se på dette.
|
|
|
|
30
|
|
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
|
|
Nå skjer det. Jeg forventer at…
|
|
|
|
31
|
|
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
|
|
La oss se.
|
|
|
|
32
|
|
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
|
|
{\an8}Advokat
|
|
|
|
33
|
|
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
|
|
-Nei.
|
|
-Unnskyld?
|
|
|
|
34
|
|
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
|
|
-Nei.
|
|
-Frank.
|
|
|
|
35
|
|
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
|
|
Pass.
|
|
|
|
36
|
|
00:02:27,689 --> 00:02:30,025
|
|
Du kan gå videre.
|
|
|
|
37
|
|
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
|
|
Bare fortsett.
|
|
|
|
38
|
|
00:02:32,194 --> 00:02:35,530
|
|
Kom med den neste.
|
|
|
|
39
|
|
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
|
|
{\an8}Viltbiolog
|
|
|
|
40
|
|
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
|
|
-Nei.
|
|
-Frank.
|
|
|
|
41
|
|
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
|
|
Nei. Absolutt ikke.
|
|
|
|
42
|
|
00:02:41,495 --> 00:02:43,872
|
|
Nei. Gå videre. Neste.
|
|
|
|
43
|
|
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
|
|
Dette funker ikke. Hva skjer?
|
|
|
|
44
|
|
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
|
|
Frank, dette er ikke tiden for dette.
|
|
|
|
45
|
|
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
|
|
Greit, kom med den neste.
|
|
|
|
46
|
|
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
|
|
{\an8}Jeg begynner å bli nervøs. Hva har vi?
|
|
|
|
47
|
|
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
|
|
{\an8}Skilt
|
|
|
|
48
|
|
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
|
|
Fytti…
|
|
|
|
49
|
|
00:02:59,930 --> 00:03:02,557
|
|
Nei.
|
|
|
|
50
|
|
00:03:02,641 --> 00:03:04,976
|
|
Pass.
|
|
|
|
51
|
|
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
|
|
Er alle horene så gamle?
|
|
|
|
52
|
|
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
|
|
Hvorfor gjorde jeg dette?
|
|
Hva er galt med meg?
|
|
|
|
53
|
|
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
|
|
Hva **** har jeg gjort?
|
|
|
|
54
|
|
00:03:12,901 --> 00:03:16,363
|
|
Alle som gikk ut av bilen knirket.
|
|
|
|
55
|
|
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
|
|
Man kunne høre **** deres knirke.
|
|
|
|
56
|
|
00:03:20,283 --> 00:03:24,121
|
|
-Det var gammelt kjøtt.
|
|
-Forstod du ikke hva showet går ut på?
|
|
|
|
57
|
|
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
|
|
Jeg visste at det ville være noen stygge,
|
|
|
|
58
|
|
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
|
|
men jeg trodde dere
|
|
Hollywood-folk var opptatt av mangfold.
|
|
|
|
59
|
|
00:03:30,043 --> 00:03:34,381
|
|
-Det er kvinner av alle etnisiteter her.
|
|
-Mangfold i alder.
|
|
|
|
60
|
|
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
|
|
Frank, showet heter <i>The Golden Bachelor.</i>
|
|
|
|
61
|
|
00:03:37,926 --> 00:03:39,636
|
|
<i>Golden Bachelor,</i> meg i ****.
|
|
|
|
62
|
|
00:03:39,719 --> 00:03:44,141
|
|
Jeg stikker med mindre jeg ser
|
|
noe jeg liker komme ut av bilen.
|
|
|
|
63
|
|
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
|
|
Du må gjøre noe.
|
|
|
|
64
|
|
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
|
|
-Er du på TikTok?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
65
|
|
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
|
|
-Har du hørt om Cock Chewa?
|
|
-Cock Chewa?
|
|
|
|
66
|
|
00:03:52,149 --> 00:03:54,651
|
|
<i>Etter flere førstegangsopplevelser,</i>
|
|
|
|
67
|
|
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
|
|
ga vi etter for Franks krav.
|
|
|
|
68
|
|
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
|
|
<i>Jeg så dette tullet på TikTok.</i>
|
|
|
|
69
|
|
00:04:00,031 --> 00:04:01,825
|
|
Hun het Cock Chewa.
|
|
|
|
70
|
|
00:04:01,908 --> 00:04:06,413
|
|
Slagordet hennes var: "Tygg på den der."
|
|
|
|
71
|
|
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
|
|
Jeg måtte ha henne.
|
|
|
|
72
|
|
00:04:07,747 --> 00:04:11,293
|
|
Hjertet mitt hamrer.
|
|
La oss se hva som skjer.
|
|
|
|
73
|
|
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
|
|
Hva kommer ut?
|
|
|
|
74
|
|
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
|
|
{\an8}-Det er henne!
|
|
-Hei, folkens!
|
|
|
|
75
|
|
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
|
|
{\an8}-Tygg på den der.
|
|
-Tygg på den der!
|
|
|
|
76
|
|
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
|
|
-Tygg på den der.
|
|
-Hun er den rette.
|
|
|
|
77
|
|
00:04:30,812 --> 00:04:33,648
|
|
-Hva?
|
|
-Jeg velger henne.
|
|
|
|
78
|
|
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
|
|
-Hva?
|
|
-Jeg får betalt for dette?
|
|
|
|
79
|
|
00:04:35,734 --> 00:04:37,736
|
|
Spillet er over. Vi kan ta henne.
|
|
|
|
80
|
|
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
|
|
Nei, Frank. Det er bare første episode.
|
|
|
|
81
|
|
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
|
|
Vi må gjennom hele prosessen,
|
|
ellers blir det ikke noe show.
|
|
|
|
82
|
|
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
|
|
-Greit. Du får betalt.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
83
|
|
00:04:46,745 --> 00:04:50,040
|
|
Det er første kvelden, så du må vente litt
|
|
|
|
84
|
|
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
|
|
-med å tygge på den der.
|
|
-Tygg på den der.
|
|
|
|
85
|
|
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
|
|
La oss bare fortsette.
|
|
|
|
86
|
|
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
|
|
Nå har jeg stå. Kom igjen.
|
|
|
|
87
|
|
00:04:58,548 --> 00:05:00,258
|
|
Ja vel.
|
|
|
|
88
|
|
00:05:00,801 --> 00:05:01,843
|
|
Greit.
|
|
|
|
89
|
|
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
|
|
Jeg trodde du sa vi var
|
|
ferdige med de gamle.
|
|
|
|
90
|
|
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
|
|
{\an8}Fjærkre-arving
|
|
|
|
91
|
|
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
|
|
{\an8}Hei. Hyggelig å se deg. Men nei.
|
|
|
|
92
|
|
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
|
|
Jeg står over.
|
|
|
|
93
|
|
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
|
|
Gå inn og hold deg varm. Jeg skal
|
|
få deg ut herfra så fort som mulig.
|
|
|
|
94
|
|
00:05:17,859 --> 00:05:23,448
|
|
Du tuller. Er denne idioten ungkaren?
|
|
Jeg har byller som er penere enn ham.
|
|
|
|
95
|
|
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
|
|
Den var god. Der tok du meg.
|
|
|
|
96
|
|
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
|
|
Kanskje jeg beholder henne
|
|
for underholdning.
|
|
|
|
97
|
|
00:05:30,789 --> 00:05:35,460
|
|
Hun tok meg med den der.
|
|
Vi tar med henne også.
|
|
|
|
98
|
|
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
|
|
Vi får se hvordan det går.
|
|
Hun var ganske morsom.
|
|
|
|
99
|
|
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
|
|
Hva er dette? Jeg sa ingen menn.
|
|
|
|
100
|
|
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
|
|
Jeg har en pakke til Frank Reynolds.
|
|
|
|
101
|
|
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
|
|
-Det er meg.
|
|
-Ok.
|
|
|
|
102
|
|
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
|
|
Ja, det er meg. Takk.
|
|
|
|
103
|
|
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
|
|
{\an8}Det gikk så fort.
|
|
|
|
104
|
|
00:05:52,811 --> 00:05:57,774
|
|
{\an8}-Amazon Prime-leveranser er så raske.
|
|
-Du kan ikke ta med varer å selge.
|
|
|
|
105
|
|
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
|
|
{\an8}Ikke noe salg.
|
|
Tingene deres betyr mye for meg.
|
|
|
|
106
|
|
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
|
|
Jeg digger Chewy. Hun er ei dame
|
|
jeg kan tilbringe livet med.
|
|
|
|
107
|
|
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
|
|
Hun andre er også bra.
|
|
Begge har skarpe tunger.
|
|
|
|
108
|
|
00:06:08,994 --> 00:06:11,496
|
|
Den ene er rask, den andre er treg.
|
|
|
|
109
|
|
00:06:11,580 --> 00:06:13,498
|
|
Jeg heller mot 20-åringen.
|
|
|
|
110
|
|
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
|
|
Frank valgte sine siste to,
|
|
|
|
111
|
|
00:06:15,792 --> 00:06:19,337
|
|
så vi måtte være kreative
|
|
med situasjonene vi satte dem i.
|
|
|
|
112
|
|
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
|
|
Hvor er du fra?
|
|
|
|
113
|
|
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
|
|
{\an8}Gjengen.
|
|
|
|
114
|
|
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
|
|
{\an8}Tygg, tygg.
|
|
|
|
115
|
|
00:06:27,846 --> 00:06:30,265
|
|
Gjengen.
|
|
|
|
116
|
|
00:06:31,892 --> 00:06:34,603
|
|
Det er et rumpehull. Takk, alle sammen.
|
|
|
|
117
|
|
00:06:34,686 --> 00:06:38,231
|
|
-Hva er det? Hva gjør du?
|
|
-Jeg tjener penger på livestream.
|
|
|
|
118
|
|
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
|
|
-Hva?
|
|
-Gjengen.
|
|
|
|
119
|
|
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
|
|
Du tjener…
|
|
|
|
120
|
|
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
|
|
Så, ja.
|
|
|
|
121
|
|
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
|
|
-Hva slags musikk liker du?
|
|
-Takk.
|
|
|
|
122
|
|
00:06:50,243 --> 00:06:52,329
|
|
<i>Det var vanskelig å ha en samtale.</i>
|
|
|
|
123
|
|
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
|
|
<i>Jeg visste ikke</i>
|
|
<i>hva hun gjorde med mobilen.</i>
|
|
|
|
124
|
|
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
|
|
Folk betaler henne vel
|
|
for å svare på emojier?
|
|
|
|
125
|
|
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
|
|
Jeg mistet tålmodigheten.
|
|
|
|
126
|
|
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
|
|
Gjengen. Tygg.
|
|
|
|
127
|
|
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
|
|
Hvis vi ikke knuller snart,
|
|
eliminerer jeg deg.
|
|
|
|
128
|
|
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
|
|
<i>-Det fungerte bra.</i>
|
|
-Greit.
|
|
|
|
129
|
|
00:07:11,097 --> 00:07:12,849
|
|
<i>Vi knullet tre ganger den kvelden.</i>
|
|
|
|
130
|
|
00:07:12,932 --> 00:07:16,436
|
|
På en OnlyFans livestream-greie.
|
|
|
|
131
|
|
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
|
|
Tjente 12 000 dollar. Det var utrolig.
|
|
|
|
132
|
|
00:07:19,147 --> 00:07:20,815
|
|
Bortsett fra tyggingen.
|
|
|
|
133
|
|
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
|
|
Det var sykt rart.
|
|
|
|
134
|
|
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
|
|
Jeg trodde det var mer
|
|
et slagord enn en metode.
|
|
|
|
135
|
|
00:07:35,538 --> 00:07:38,208
|
|
-Hvor **** er han?
|
|
-Beklager at jeg er sen.
|
|
|
|
136
|
|
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
|
|
Jeg måtte drite.
|
|
|
|
137
|
|
00:07:40,752 --> 00:07:43,296
|
|
Da er vi to.
|
|
|
|
138
|
|
00:07:43,380 --> 00:07:45,006
|
|
Jeg kom nettopp.
|
|
|
|
139
|
|
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
|
|
Jeg tok meg den frihet
|
|
å bestille sjømat-linguinien.
|
|
|
|
140
|
|
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
|
|
-Modig valg. Jeg liker det.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
141
|
|
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
|
|
-Ja?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
142
|
|
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
|
|
Så…
|
|
|
|
143
|
|
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
|
|
Hva nå?
|
|
|
|
144
|
|
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
|
|
Vel…
|
|
|
|
145
|
|
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
|
|
Vi kan ta med linguinien
|
|
og dra hjem til deg.
|
|
|
|
146
|
|
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
|
|
Vi kan knulle hos meg,
|
|
men jeg vil ikke at du skal henge etterpå.
|
|
|
|
147
|
|
00:08:15,662 --> 00:08:20,583
|
|
-Hva får deg til å tro at vi skal knulle?
|
|
-Greit, vi kan knulle etter middag.
|
|
|
|
148
|
|
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
|
|
Elske.
|
|
|
|
149
|
|
00:08:24,087 --> 00:08:28,967
|
|
-Hva er greia di? Har du vært gift?
|
|
-Hvis du må vite det…
|
|
|
|
150
|
|
00:08:31,177 --> 00:08:34,180
|
|
-Mannen min er død.
|
|
-Knertet du ham?
|
|
|
|
151
|
|
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
|
|
De sier han ble bitt i to av en hvithai
|
|
|
|
152
|
|
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
|
|
mens han snorklet utenfor kysten av Maine.
|
|
|
|
153
|
|
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
|
|
Rått.
|
|
|
|
154
|
|
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
|
|
Personlig tror jeg han
|
|
smuglet dop fra Canada,
|
|
|
|
155
|
|
00:08:47,027 --> 00:08:52,949
|
|
og ble drept med motorsag av et kartell.
|
|
De fant bare nederste halvdel.
|
|
|
|
156
|
|
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
|
|
Fælt.
|
|
|
|
157
|
|
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
|
|
Fæle greier.
|
|
|
|
158
|
|
00:08:58,496 --> 00:09:00,040
|
|
Beholdt du staken hans?
|
|
|
|
159
|
|
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
|
|
Selvfølgelig.
|
|
|
|
160
|
|
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
|
|
Jeg syltet den og la den i et glass.
|
|
|
|
161
|
|
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
|
|
-Ja.
|
|
-Jøss.
|
|
|
|
162
|
|
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
|
|
Det hadde jeg ønsket.
|
|
|
|
163
|
|
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
|
|
Jøss. Nydelig.
|
|
|
|
164
|
|
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
|
|
<i>Jeg må si at jeg likte samtalen.</i>
|
|
|
|
165
|
|
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
|
|
Vi snakket hele kvelden. Ingen knulling.
|
|
|
|
166
|
|
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
|
|
Det var best slik.
|
|
Pikken min ble tygget i hjel.
|
|
|
|
167
|
|
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
|
|
Frank hadde et dilemma.
|
|
Hvem skulle han velge?
|
|
|
|
168
|
|
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
|
|
Han ba om familien om hjelp,
|
|
|
|
169
|
|
00:09:35,408 --> 00:09:37,327
|
|
Men i en bisarr vending
|
|
|
|
170
|
|
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
|
|
fant produsentene ut at familien
|
|
ikke var familien hans i det hele tatt.
|
|
|
|
171
|
|
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
|
|
Han hadde hyret inn skuespillere.
|
|
|
|
172
|
|
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
|
|
De er gale. Du forstår ikke.
|
|
|
|
173
|
|
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
|
|
Jeg var redd de skulle
|
|
gjøre meg flau på TV.
|
|
|
|
174
|
|
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
|
|
Frank var bekymret for
|
|
at hans ekte familie ville gjøre ham flau.
|
|
|
|
175
|
|
00:09:55,804 --> 00:10:01,017
|
|
Det var på tide å dra til hjembyen hans,
|
|
Philadelphia. Nasjonens fødested.
|
|
|
|
176
|
|
00:10:01,101 --> 00:10:05,939
|
|
Vil det bli fødestedet til ny kjærlighet?
|
|
Ting fikk en humpete start.
|
|
|
|
177
|
|
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
|
|
<i>Jeg var livredd da Sam</i>
|
|
<i>og Chewy skulle møte gjengen.</i>
|
|
|
|
178
|
|
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
|
|
Men jeg må innrømme at de var flinke.
|
|
|
|
179
|
|
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
|
|
Vel, her er vi.
|
|
|
|
180
|
|
00:10:15,240 --> 00:10:17,534
|
|
{\an8}Gleder meg til å se Frank.
|
|
|
|
181
|
|
00:10:18,034 --> 00:10:21,371
|
|
{\an8}-Gleder meg til å møte damene.
|
|
-Liker Frank dem, liker jeg dem.
|
|
|
|
182
|
|
00:10:23,957 --> 00:10:27,127
|
|
-Lurer på hvor de er.
|
|
-Jeg føler også ting.
|
|
|
|
183
|
|
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
|
|
Det var som fand… Frank.
|
|
|
|
184
|
|
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
|
|
-Hallo.
|
|
-Hei.
|
|
|
|
185
|
|
00:10:36,261 --> 00:10:41,099
|
|
-Her er vi.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
186
|
|
00:10:41,182 --> 00:10:44,602
|
|
Jeg var redd dere var sinte
|
|
for den falske familie-greia.
|
|
|
|
187
|
|
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
|
|
-Bare glem det.
|
|
-Å nei. Vi forstår det.
|
|
|
|
188
|
|
00:10:49,399 --> 00:10:51,860
|
|
-Du var nervøs.
|
|
-Jeg er over det.
|
|
|
|
189
|
|
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
|
|
Jeg vil at dere skal vite
|
|
hvor glade vi er for dere og Frank.
|
|
|
|
190
|
|
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
|
|
-Takk.
|
|
-Vi ønsker alle det beste.
|
|
|
|
191
|
|
00:10:57,907 --> 00:11:01,995
|
|
Det stemmer. Frank, skal vi bli
|
|
litt bedre kjent med datene dine?
|
|
|
|
192
|
|
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
|
|
Greit.
|
|
|
|
193
|
|
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
|
|
Vær snille.
|
|
|
|
194
|
|
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
|
|
Vær snille.
|
|
|
|
195
|
|
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
|
|
-Alltid.
|
|
-Han er morsom.
|
|
|
|
196
|
|
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
|
|
-Så morsom.
|
|
-En spøkefugl.
|
|
|
|
197
|
|
00:11:12,797 --> 00:11:17,385
|
|
-Hør her, kjerring. Du får ikke pengene.
|
|
-Du er for gammel til å få barn.
|
|
|
|
198
|
|
00:11:17,468 --> 00:11:21,681
|
|
Prøver du å adoptere,
|
|
vil vi blåse barnet ut som en sigarillo.
|
|
|
|
199
|
|
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
|
|
Dere er på TV.
|
|
|
|
200
|
|
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
|
|
Gi deg.
|
|
|
|
201
|
|
00:11:26,186 --> 00:11:29,856
|
|
-Disney vil aldri sende dette.
|
|
-Nei, men du vil ha hørt det.
|
|
|
|
202
|
|
00:11:29,939 --> 00:11:31,566
|
|
Så hør godt etter.
|
|
|
|
203
|
|
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
|
|
Du får ikke pengene våre.
|
|
|
|
204
|
|
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
|
|
Jeg har mine egne penger.
|
|
|
|
205
|
|
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
|
|
Har du?
|
|
|
|
206
|
|
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
|
|
Forklar deg.
|
|
|
|
207
|
|
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
|
|
Jeg har kyllingpenger, og mye av det.
|
|
|
|
208
|
|
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
|
|
Så Frank kan beholde det han har.
|
|
|
|
209
|
|
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
|
|
Jeg bygget formuen min på andres slit.
|
|
|
|
210
|
|
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
|
|
Jeg trenger ikke å dra det ut av
|
|
lomma til en gammel mann.
|
|
|
|
211
|
|
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
|
|
-Kyllingpenger.
|
|
-Kyllingpenger?
|
|
|
|
212
|
|
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
|
|
Pengekommentaren var en lettelse.
|
|
|
|
213
|
|
00:12:03,681 --> 00:12:07,060
|
|
-Jeg stoler ikke på henne.
|
|
-Vi er ikke så tillitsfulle.
|
|
|
|
214
|
|
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
|
|
Men hvis hun har de såkalte
|
|
kyllingpengene, har vi ikke noe imot…
|
|
|
|
215
|
|
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
|
|
Å fukte nebbene våre.
|
|
|
|
216
|
|
00:12:15,318 --> 00:12:18,529
|
|
Jeg trengte ikke å si det.
|
|
Hun gikk rett på.
|
|
|
|
217
|
|
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
|
|
Dee er en fugl.
|
|
|
|
218
|
|
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
|
|
-Chewy. Kan jeg kalle deg Chewy?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
219
|
|
00:12:32,043 --> 00:12:35,672
|
|
Chewy, vi er en gøyal gjeng.
|
|
Vi må vite hvordan du passer inn.
|
|
|
|
220
|
|
00:12:35,755 --> 00:12:39,592
|
|
Det er viktig at den vi henter inn
|
|
passer med dynamikken vår.
|
|
|
|
221
|
|
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
|
|
Jeg elsker homofile.
|
|
Jeg tygger på den der.
|
|
|
|
222
|
|
00:12:43,179 --> 00:12:47,141
|
|
-Det gir ingen mening, og jeg blir kvalm.
|
|
-Hvordan skal dette gå?
|
|
|
|
223
|
|
00:12:47,225 --> 00:12:51,646
|
|
-Det er ikke plass til deg på sofaen min.
|
|
-Vi må velge en av dem, Charlie.
|
|
|
|
224
|
|
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
|
|
Jeg vil ikke velge.
|
|
Hvorfor gjorde Frank dette?
|
|
|
|
225
|
|
00:12:55,066 --> 00:13:00,363
|
|
Hvorfor kom han ikke til meg?
|
|
Du ødela dette. Alt må bli som før.
|
|
|
|
226
|
|
00:13:00,446 --> 00:13:03,950
|
|
-Han vil ikke bare tygge på den der.
|
|
-Hva betyr det?
|
|
|
|
227
|
|
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
|
|
Hvorfor sier hun det?
|
|
|
|
228
|
|
00:13:06,452 --> 00:13:11,541
|
|
Vi kunne ikke risikere at en av damene
|
|
ble en stor aktør i livene våre.
|
|
|
|
229
|
|
00:13:11,624 --> 00:13:13,543
|
|
Vi må finne noen Frank går for,
|
|
|
|
230
|
|
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
|
|
men som vi kan kontrollere.
|
|
|
|
231
|
|
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
|
|
En kvinne uten personlige ambisjoner,
|
|
men som Frank også kan ligge med.
|
|
|
|
232
|
|
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
|
|
Jeg har den første replikken.
|
|
|
|
233
|
|
00:13:23,303 --> 00:13:26,306
|
|
-Kunngjøring.
|
|
-Bare en kunngjøring.
|
|
|
|
234
|
|
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
|
|
Velkommen til Mac og Dennis' leilighet.
|
|
|
|
235
|
|
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
|
|
-Vel, du er Mac.
|
|
-Jeg er Mac.
|
|
|
|
236
|
|
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
|
|
Dette er Dennis,
|
|
og dette er leiligheten vår.
|
|
|
|
237
|
|
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
|
|
-Ja.
|
|
-Og vi er ofte vertskap.
|
|
|
|
238
|
|
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
|
|
-Det stemmer.
|
|
-Og vi er ikke et par.
|
|
|
|
239
|
|
00:13:38,401 --> 00:13:42,238
|
|
-Nei.
|
|
-Men boforholdene våre er
|
|
|
|
240
|
|
00:13:42,321 --> 00:13:45,575
|
|
-helt passende for alderen.
|
|
-Han er homofil.
|
|
|
|
241
|
|
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
|
|
Jeg er homofil.
|
|
|
|
242
|
|
00:13:47,243 --> 00:13:51,748
|
|
-Jeg tror jeg slo Dennis litt for hardt.
|
|
-Ja, litt for hardt.
|
|
|
|
243
|
|
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
|
|
Det at du er homofil er uvesentlig…
|
|
|
|
244
|
|
00:13:54,167 --> 00:13:57,712
|
|
-Det er lekent.
|
|
-Da høres det ut som jeg er det også.
|
|
|
|
245
|
|
00:13:58,379 --> 00:14:00,298
|
|
-Tygg på den der.
|
|
-Hva?
|
|
|
|
246
|
|
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
|
|
-Hun skal vel ikke si det?
|
|
-Er det alt hun kan si?
|
|
|
|
247
|
|
00:14:04,802 --> 00:14:07,805
|
|
-Vokabularet er begrenset.
|
|
-Jeg spyr på det.
|
|
|
|
248
|
|
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
|
|
-Hva?
|
|
-Hva?
|
|
|
|
249
|
|
00:14:10,266 --> 00:14:13,061
|
|
-Det er ikke replikken din.
|
|
-Hva driver du med?
|
|
|
|
250
|
|
00:14:13,144 --> 00:14:15,271
|
|
Det er slagordet mitt.
|
|
|
|
251
|
|
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
|
|
-Du tuller.
|
|
-Spy på den der.
|
|
|
|
252
|
|
00:14:19,108 --> 00:14:21,778
|
|
-Det er lekent.
|
|
-Burde jeg ha et slagord?
|
|
|
|
253
|
|
00:14:21,861 --> 00:14:23,738
|
|
Jeg godtar ikke dette forholdet.
|
|
|
|
254
|
|
00:14:23,821 --> 00:14:25,323
|
|
La oss fokusere på Frank.
|
|
|
|
255
|
|
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
|
|
Ingen har noen slagord.
|
|
|
|
256
|
|
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
|
|
Jeg vil skåle
|
|
|
|
257
|
|
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
|
|
for disse to flotte kvinnene
|
|
og for et umulig valg.
|
|
|
|
258
|
|
00:14:35,583 --> 00:14:36,751
|
|
Ja.
|
|
|
|
259
|
|
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
|
|
-Jøss. Hvem kan det være?
|
|
-Hva skjer?
|
|
|
|
260
|
|
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
|
|
Pokker.
|
|
|
|
261
|
|
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
|
|
Hei. Miss Kelly.
|
|
|
|
262
|
|
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
|
|
{\an8}-Mamma?
|
|
-Jøss. Hva gjør du her?
|
|
|
|
263
|
|
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
|
|
{\an8}Charlies mor
|
|
|
|
264
|
|
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
|
|
{\an8}For å være et ludder
|
|
og gifte meg med Frank.
|
|
|
|
265
|
|
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
|
|
Det var…
|
|
|
|
266
|
|
00:15:01,442 --> 00:15:05,154
|
|
-Dennis, overtalte du henne til dette?
|
|
-Hun kom bare på besøk.
|
|
|
|
267
|
|
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
|
|
Jeg må godta to tøser, og nå en tredje?
|
|
|
|
268
|
|
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
|
|
Begynn på nytt, Mac!
|
|
|
|
269
|
|
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
|
|
Visst ****!
|
|
|
|
270
|
|
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
|
|
Nå sto enda mer på spill med
|
|
en tredje kvinne involvert,
|
|
|
|
271
|
|
00:15:33,766 --> 00:15:38,187
|
|
men heldigvis hadde Frank luksussuiten
|
|
til å hjelpe ham å bestemme seg.
|
|
|
|
272
|
|
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
|
|
<i>Dette var mitt livs vanskeligste</i>
|
|
<i>avgjørelse. Hvilken rekkefølge?</i>
|
|
|
|
273
|
|
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
|
|
Går jeg til Chewy først,
|
|
og så jobber meg til Bonnie gjennom Sam?
|
|
|
|
274
|
|
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
|
|
Eller risikerer jeg å bli gnagd i hjel
|
|
og må komme meg igjen?
|
|
|
|
275
|
|
00:15:50,575 --> 00:15:52,493
|
|
Jeg følte så mange ting.
|
|
|
|
276
|
|
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
|
|
Og så fikk jeg en idé.
|
|
|
|
277
|
|
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
|
|
Frank, Disney går aldri med på det.
|
|
|
|
278
|
|
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
|
|
Det er det jeg vil.
|
|
|
|
279
|
|
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
|
|
Nei, Frank, vi må spre dem ut.
|
|
|
|
280
|
|
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
|
|
Jeg tar meg av det
|
|
når vi er midt oppi det.
|
|
|
|
281
|
|
00:16:04,714 --> 00:16:09,385
|
|
Vil du bli med? Jeg liker det ikke,
|
|
men ingen øyekontakt, så går det greit.
|
|
|
|
282
|
|
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
|
|
Greit. Kom igjen.
|
|
|
|
283
|
|
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
|
|
Kom igjen, damer.
|
|
|
|
284
|
|
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
|
|
Vi skal ha en gruppesituasjon.
|
|
|
|
285
|
|
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
|
|
Bare bli med denne veien.
|
|
|
|
286
|
|
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
|
|
-Sånn, ja.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
287
|
|
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
|
|
-Hør på meg, Frank.
|
|
-Hei.
|
|
|
|
288
|
|
00:16:24,483 --> 00:16:25,776
|
|
Jeg er ikke prippen.
|
|
|
|
289
|
|
00:16:25,860 --> 00:16:28,154
|
|
Jeg var i marinen.
|
|
|
|
290
|
|
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
|
|
Jeg tok imot ganske mange torpedoer.
|
|
|
|
291
|
|
00:16:32,241 --> 00:16:34,911
|
|
-Det er morsomt, Sam.
|
|
-Ja, men her er greia.
|
|
|
|
292
|
|
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
|
|
Jeg føler meg klar til å slå meg til ro.
|
|
|
|
293
|
|
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
|
|
-Jeg har følelser for deg, Frank.
|
|
-Har du?
|
|
|
|
294
|
|
00:16:43,211 --> 00:16:45,713
|
|
Ja. Sprøtt.
|
|
|
|
295
|
|
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
|
|
Jeg må fortelle deg en historie.
|
|
|
|
296
|
|
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
|
|
Jeg har litt dårlig tid her.
|
|
|
|
297
|
|
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
|
|
Greit.
|
|
|
|
298
|
|
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
|
|
Da jeg var liten,
|
|
|
|
299
|
|
00:16:54,222 --> 00:16:57,808
|
|
forkortet jeg navnet mitt
|
|
til Sam og sa til alle
|
|
|
|
300
|
|
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
|
|
at jeg likte det mye bedre,
|
|
|
|
301
|
|
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
|
|
men det gjorde jeg ikke.
|
|
|
|
302
|
|
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
|
|
Jeg tenkte bare
|
|
at Samantha var altfor langt.
|
|
|
|
303
|
|
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
|
|
Så jeg endret navnet mitt, Frank,
|
|
fordi jeg trodde
|
|
|
|
304
|
|
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
|
|
at ingen ville bry seg nok
|
|
til å si hele navnet mitt.
|
|
|
|
305
|
|
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
|
|
Herregud. Teit, ikke sant?
|
|
|
|
306
|
|
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
|
|
Du var et barn.
|
|
|
|
307
|
|
00:17:24,669 --> 00:17:27,838
|
|
Jeg har levd sånn hele livet.
|
|
|
|
308
|
|
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
|
|
Når jeg var opptatt med
|
|
å late som jeg var noen jeg ikke var,
|
|
|
|
309
|
|
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
|
|
levde du livet som den du er.
|
|
|
|
310
|
|
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
|
|
Jeg elsker det ved deg, Frank.
|
|
|
|
311
|
|
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
|
|
Jeg trodde det var for sent for meg,
|
|
|
|
312
|
|
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
|
|
men du har vist meg
|
|
at det aldri er for sent
|
|
|
|
313
|
|
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
|
|
å finne hjertet sitt.
|
|
|
|
314
|
|
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
|
|
Og stemmen sin.
|
|
|
|
315
|
|
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
|
|
Og navnet sitt.
|
|
|
|
316
|
|
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
|
|
Jeg tror jeg er forelsket i deg, Frank.
|
|
|
|
317
|
|
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
|
|
Jeg vil ikke ødelegge det.
|
|
|
|
318
|
|
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
|
|
Så jeg går ikke inn dit.
|
|
|
|
319
|
|
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
|
|
Jeg drar.
|
|
|
|
320
|
|
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
|
|
<i>Sam hadde truffet en nerve.</i>
|
|
|
|
321
|
|
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
|
|
Avgjørelsen ble
|
|
enda vanskeligere for Frank.
|
|
|
|
322
|
|
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
|
|
Hva skulle han gjøre?
|
|
|
|
323
|
|
00:18:37,950 --> 00:18:40,286
|
|
<i>Jeg tok en sjanse.</i>
|
|
|
|
324
|
|
00:18:40,369 --> 00:18:44,498
|
|
<i>Jeg tror han føler det samme som meg.</i>
|
|
|
|
325
|
|
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
|
|
Jeg håper i hvert fall det.
|
|
|
|
326
|
|
00:18:47,835 --> 00:18:48,836
|
|
Ja.
|
|
|
|
327
|
|
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
|
|
Hva står det?
|
|
|
|
328
|
|
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
|
|
{\an8}DET ER OVER
|
|
|
|
329
|
|
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
|
|
Dennis ville at Frank skulle velge Bonnie,
|
|
|
|
330
|
|
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
|
|
men vi visste at han ville
|
|
velge 20-åringen.
|
|
|
|
331
|
|
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
|
|
Jeg planla en spøk for å teste henne.
|
|
|
|
332
|
|
00:19:13,694 --> 00:19:19,617
|
|
Når de flyr oss dit, setter vi opp
|
|
en elefant-tannkrembombe i herskapshuset.
|
|
|
|
333
|
|
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
|
|
Liker hun det, er hun med.
|
|
|
|
334
|
|
00:19:21,452 --> 00:19:24,747
|
|
-Hva i helvete er det?
|
|
-Det er en kjemisk reaksjon.
|
|
|
|
335
|
|
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
|
|
-Kult, ikke sant?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
336
|
|
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
|
|
God idé, Mac. Jeg kan bli med på dette.
|
|
|
|
337
|
|
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
|
|
-Ja, det blir gøy.
|
|
-Ok.
|
|
|
|
338
|
|
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
|
|
Frank var redd for
|
|
at hans ekte familie ville gjøre ham flau.
|
|
|
|
339
|
|
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
|
|
Vi har dem her med oss i kveld.
|
|
|
|
340
|
|
00:19:40,763 --> 00:19:42,056
|
|
Hva føler dere om det?
|
|
|
|
341
|
|
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
|
|
Gitt omstendighetene,
|
|
er det ganske forståelig.
|
|
|
|
342
|
|
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
|
|
Vi ser kanskje fæle ut,
|
|
men alt kan forklares lett.
|
|
|
|
343
|
|
00:19:57,863 --> 00:20:00,408
|
|
-Absolutt.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
344
|
|
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
|
|
Som dere hører,
|
|
har stemmene våre også blitt påvirket
|
|
|
|
345
|
|
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
|
|
og blitt ufrivillig skremmende.
|
|
|
|
346
|
|
00:20:07,790 --> 00:20:12,420
|
|
-Hvor gikk det galt, folkens?
|
|
-Det var visst en feilberegning.
|
|
|
|
347
|
|
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
|
|
-Vi lot overmotet ta overhånd.
|
|
-Tullprat.
|
|
|
|
348
|
|
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
|
|
Ingen forveksling på laboratoriet,
|
|
ingen forsømmelse av pH-balansen.
|
|
|
|
349
|
|
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
|
|
Det var min sjalusi overfor kvinnene
|
|
|
|
350
|
|
00:20:23,389 --> 00:20:26,851
|
|
som drev meg til å legge til 76 liter
|
|
|
|
351
|
|
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
|
|
med hårfjerningskrem i blandingen.
|
|
|
|
352
|
|
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
|
|
Hva gjorde du?
|
|
|
|
353
|
|
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
|
|
<i>Du bruker korte shorts</i>
|
|
<i>Hvis du bruker korte shorts, Nair…</i>
|
|
|
|
354
|
|
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
|
|
Vi kjenner produktet.
|
|
|
|
355
|
|
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
|
|
Kjenner dere til sangen?
|
|
|
|
356
|
|
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
|
|
-Vi kan den jævla sangen.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
357
|
|
00:20:44,744 --> 00:20:47,913
|
|
Greit. Vi stopper der.
|
|
|
|
358
|
|
00:20:48,456 --> 00:20:50,332
|
|
Uten noe hjelp fra familien
|
|
|
|
359
|
|
00:20:50,416 --> 00:20:53,586
|
|
står Frank igjen
|
|
med sitt livs viktigste valg.
|
|
|
|
360
|
|
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
|
|
Den siste kvelden
|
|
måtte han ta det valget alene.
|
|
|
|
361
|
|
00:21:03,429 --> 00:21:05,055
|
|
Det er den siste rosen.
|
|
|
|
362
|
|
00:21:05,139 --> 00:21:08,017
|
|
Det er nå eller aldri. Hvem velger du?
|
|
|
|
363
|
|
00:21:08,100 --> 00:21:12,938
|
|
-Bonnie eller Sara?
|
|
-Hvem i helvete er Sara?
|
|
|
|
364
|
|
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
|
|
Trodde du virkelig at hun het Cock Chewa?
|
|
|
|
365
|
|
00:21:17,860 --> 00:21:20,654
|
|
-Tenkte aldri på det.
|
|
-Hele Amerika venter.
|
|
|
|
366
|
|
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
|
|
Frank, hvem skal du gi den til?
|
|
|
|
367
|
|
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
|
|
Bonnie, du er et skittent ludder.
|
|
|
|
368
|
|
00:21:32,875 --> 00:21:35,503
|
|
-Takk, Frank.
|
|
-Og du er gammel som faen.
|
|
|
|
369
|
|
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
|
|
Men jeg må være ærlig,
|
|
du tenner meg mer enn noen andre.
|
|
|
|
370
|
|
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
|
|
Det er vanskelig å ikke velge deg.
|
|
|
|
371
|
|
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
|
|
Chewy, jeg må være ærlig med deg.
|
|
Jeg liker ikke tennene.
|
|
|
|
372
|
|
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
|
|
Jeg har aldri forstått tyggegreia.
|
|
Liker folk virkelig det?
|
|
|
|
373
|
|
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
|
|
Tygge på den der?
|
|
|
|
374
|
|
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
|
|
Det er sykt rart.
|
|
Det gjør vondt når du tygger på den.
|
|
|
|
375
|
|
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
|
|
Det er som…
|
|
|
|
376
|
|
00:22:04,114 --> 00:22:08,369
|
|
Du går så dypt.
|
|
Jeg kommer meg kanskje aldri etter det.
|
|
|
|
377
|
|
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
|
|
Men jeg må si,
|
|
|
|
378
|
|
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
|
|
du er så jævla heit.
|
|
|
|
379
|
|
00:22:17,294 --> 00:22:22,049
|
|
Det er vanskelig å ikke velge deg.
|
|
Jeg må ta en avgjørelse.
|
|
|
|
380
|
|
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
|
|
Jeg må velge.
|
|
|
|
381
|
|
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
|
|
Og…
|
|
|
|
382
|
|
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
|
|
Jeg velger…
|
|
|
|
383
|
|
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
|
|
Sam!
|
|
|
|
384
|
|
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
|
|
Sam, hvor er du?
|
|
|
|
385
|
|
00:22:48,284 --> 00:22:49,285
|
|
Sam!
|
|
|
|
386
|
|
00:22:50,411 --> 00:22:51,412
|
|
Sam!
|
|
|
|
387
|
|
00:22:53,581 --> 00:22:54,874
|
|
Sam!
|
|
|
|
388
|
|
00:22:57,376 --> 00:23:00,796
|
|
Samantha!
|
|
|
|
389
|
|
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
|
|
Frank?
|
|
|
|
390
|
|
00:23:03,465 --> 00:23:04,466
|
|
Frank!
|
|
|
|
391
|
|
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
|
|
Samantha, ikke gå på den bussen.
|
|
|
|
392
|
|
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
|
|
Jeg er en dust.
|
|
|
|
393
|
|
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
|
|
Men mest av alt er jeg en feiging.
|
|
|
|
394
|
|
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
|
|
Jeg avviste deg ikke
|
|
fordi jeg ikke likte deg.
|
|
|
|
395
|
|
00:23:15,728 --> 00:23:18,898
|
|
Jeg gjorde det
|
|
fordi jeg liker deg for godt,
|
|
|
|
396
|
|
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
|
|
og det skremte vettet av meg.
|
|
|
|
397
|
|
00:23:21,650 --> 00:23:26,447
|
|
Jeg er akkurat som deg, Samantha.
|
|
Men sammen trenger vi ikke å være redde.
|
|
|
|
398
|
|
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
|
|
Vil du ta imot denne rosen
|
|
og bli min kone?
|
|
|
|
399
|
|
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
|
|
Frank.
|
|
|
|
400
|
|
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
|
|
Det vil jeg.
|
|
|
|
401
|
|
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
|
|
Til vår kjære Lynne…
|
|
|
|
402
|
|
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
|
|
<i>Vær sterk, Bonnie.</i>
|
|
|
|
403
|
|
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
|
|
Vær sterk for din lille pepperkakemann.
|
|
|
|
404
|
|
00:24:02,066 --> 00:24:04,860
|
|
-Bonnie?
|
|
-Hvordan kjenner dere hverandre?
|
|
|
|
405
|
|
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
|
|
Dette er daten min.
|
|
|
|
406
|
|
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
|
|
Én. To. Tre.
|
|
|
|
407
|
|
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
|
|
-Hvorfor gjør du alt tre ganger?
|
|
-Så Charlie ikke dør.
|
|
|
|
408
|
|
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
|
|
Vis oss på dukken.
|
|
|
|
409
|
|
00:24:15,079 --> 00:24:16,121
|
|
Vis hva da?
|
|
|
|
410
|
|
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
|
|
Hvor han tok på deg.
|
|
|
|
411
|
|
00:24:17,790 --> 00:24:21,043
|
|
Jeg vil ikke at en hund skal
|
|
spise fjeset mitt, Charlie.
|
|
|
|
412
|
|
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
|
|
Beklager.
|
|
|
|
413
|
|
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
|
|
Du!
|
|
|
|
414
|
|
00:24:24,797 --> 00:24:27,841
|
|
-Hei. Gleder meg sånn!
|
|
-God jul. Gleder meg!
|
|
|
|
415
|
|
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
|
|
Jeg lager pepperkakemenn
|
|
til pepperkakegutten min på kjøkkenet.
|
|
|
|
416
|
|
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
|
|
Vi vil elske deg for alltid.
|
|
|
|
417
|
|
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
|
|
Oversatt av: Elise Hestås
|
|
|