Files
2025-12-12 15:53:31 +00:00

2022 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
1
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
{\an8}<i>Mam na imię Frank.</i>
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
{\an8}Właściciel baru
3
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
{\an8}<i>Miałem świetne życie,</i>
<i>rodzinę, przyjaciół, przygody.</i>
4
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
<i>Ale jestem gotowy na zmiany.</i>
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
<i>Dam miłości ostatnią szansę.</i>
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
Oby to było to.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
{\an8}Dzięki. Cześć.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
{\an8}Dziękuję bardzo.
9
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
Dobry wieczór, kochani.
10
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
{\an8}Jestem Jesse Palmer.
Witajcie w finale sezonu!
11
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
{\an8}Jesteśmy teraz w Los Angeles.
12
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
{\an8}Podróż Franka w poszukiwaniu miłości
właśnie dobiega końca.
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
{\an8}Nie byliśmy gotowi
14
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
{\an8}na tak ekscentrycznego kawalera
jak Frank Reynolds.
15
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
{\an8}W tym sezonie po raz pierwszy
16
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
{\an8}rozważaliśmy zakończenie emisji.
17
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
{\an8}Dobrze, że tego nie zrobiliśmy,
bo Frank podbił nasze serca.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
{\an8}Oto chwila, na którą czekaliśmy.
19
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Czy Frank znajdzie prawdziwą miłość?
20
00:01:23,875 --> 00:01:26,712
{\an8}Trzeba to zobaczyć, by uwierzyć.
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,547
{\an8}Oto kluczowe momenty sezonu.
22
00:01:28,630 --> 00:01:31,174
{\an8}Frank przyszedł do nas
23
00:01:31,258 --> 00:01:32,593
jako zupełnie inny człowiek.
24
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
<i>Jedziemy z tym koksem.</i>
25
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
Nie mogę się doczekać,
aż znajdę jakąś smakowitą dup*****.
26
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
Do kochania.
27
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
Frank był odrobinę nieokrzesany.
28
00:01:51,695 --> 00:01:55,907
To gdzie te laseczki?
29
00:01:55,991 --> 00:01:57,200
Zarzuciłem viagrę.
30
00:01:57,284 --> 00:02:02,039
Mam jakieś pół godzinki fajerwerków.
31
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
Pospieszmy się.
32
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
- Nadjeżdża pierwszy samochód.
- Super. Pierwszy.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
Kurde, staje mi.
34
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
No proszę.
35
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
Idzie. Coś czuję…
36
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
Zobaczmy.
37
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
{\an8}Lisa, 67 Adwokatka, Fort Worth
38
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
- Nie.
- Słucham?
39
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
- Nie.
- Frank.
40
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
Pas.
41
00:02:27,689 --> 00:02:30,025
Idź. Idź dalej.
42
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Sio.
43
00:02:32,194 --> 00:02:35,530
Dawaj następną.
44
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
{\an8}Kathryn, 62 Biolożka, Irondale
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
- Nie.
- Frank.
46
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Absolutnie nie.
47
00:02:41,495 --> 00:02:43,872
Pas. Kolejna.
48
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
To bez sensu. No co ty?
49
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
Frank, wszystko w swoim czasie.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
Dobra, dawaj następną.
51
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
{\an8}Zaczynam się stresować. Co mamy?
52
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Judy, 69 Rozwódka, Columbus
53
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
Ożeż…
54
00:02:59,930 --> 00:03:02,557
Nie, nie i jeszcze raz nie.
55
00:03:02,641 --> 00:03:04,976
Idź.
56
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
Wszystkie dziwki będą takie stare?
57
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
Czemu to zrobiłem?
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
58
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Co ja, k****, zrobiłem?
59
00:03:12,901 --> 00:03:16,363
Przecież te baby aż trzeszczały.
60
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
Słychać było, jak im c**** trzeszczą.
61
00:03:20,283 --> 00:03:22,244
- Ze starości.
- Frank.
62
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
Nie rozumiesz idei programu.
63
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
Spodziewałem się niewypałów,
64
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
ale myślałem, że promujecie różnorodność.
65
00:03:30,043 --> 00:03:31,837
Przyjdą różne grupy etniczne.
66
00:03:31,920 --> 00:03:34,381
Mówię o różnorodności wieku.
67
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
To program dla ludzi dojrzałych.
68
00:03:37,926 --> 00:03:39,636
Ch*** tam.
69
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
Spie****** stąd,
70
00:03:41,263 --> 00:03:44,141
jak któraś mi nie wpadnie w oko.
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Zrób coś.
72
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
- Oglądasz TikToka?
- Jasne.
73
00:03:48,353 --> 00:03:50,981
A kojarzysz „Żujpałkę”?
74
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
- Żujpałkę?
- Tak.
75
00:03:52,149 --> 00:03:54,651
<i>Na początku się ugięliśmy</i>
76
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
wobec żądań Franka.
77
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
<i>Widziałem to na TikToku.</i>
78
00:04:00,031 --> 00:04:01,825
Nazywa się Żujpałka.
79
00:04:01,908 --> 00:04:06,413
Mówi: „Pożuj go trochę”.
80
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
Musiałem ją mieć.
81
00:04:07,747 --> 00:04:10,000
Serce mi wali.
82
00:04:10,083 --> 00:04:11,293
Ciekawe, co będzie.
83
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
Kto wyjdzie?
84
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
{\an8}- To ona!
- Cześć wszystkim!
85
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
{\an8}Żujpałka 20, Tiktokerka
86
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
{\an8}- Pożuj go trochę.
- Pożuj!
87
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
- Pożuj go.
- Biorę. Idealna.
88
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
- Co?
- Wybieram ją.
89
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
- Jest doskonała.
- Zaraz, co?
90
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
- Wybieram ją.
- Ale zapłacicie?
91
00:04:35,734 --> 00:04:37,736
Tak, koniec programu. Biorę.
92
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
Nie, Frank. To dopiero pierwszy odcinek.
93
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
Wszystko po kolei,
inaczej nie będzie programu.
94
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
- Dobra, dostaniesz kasę.
- Jasne.
95
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
To pierwsza noc,
96
00:04:47,829 --> 00:04:50,040
więc musisz poczekać,
97
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
- zanim to pożujesz.
- Pożuję.
98
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
- Pożuj to.
- No dobrze.
99
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
Ależ mi sterczy. Dobra.
100
00:05:00,801 --> 00:05:01,843
No dobra.
101
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
Mówiłeś, że starych już nie będzie.
102
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
{\an8}Sam, 65 Dziedziczka
103
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
{\an8}Miło cię widzieć, ale nie.
104
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
No nic, leć dalej.
105
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
Idź do środka,
ogrzej się, niedługo kończymy.
106
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Żartujesz. Ten kretyn jest kawalerem?
107
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
Mam ładniejsze czyraki.
108
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
To było dobre. Tu mnie masz.
109
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Tę zatrzymam dla rozrywki.
110
00:05:30,789 --> 00:05:32,958
Ale dowaliła.
111
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
Jest dobra. Też ją weźmy.
112
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
Zobaczymy. Jest zabawna.
113
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
Co to? Miało nie być facetów.
114
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
Przesyłka z Amazona dla Franka Reynoldsa.
115
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
- To ja.
- Dobrze.
116
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
To ja. Dziękuję.
117
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
{\an8}Jak szybko.
118
00:05:52,811 --> 00:05:55,814
{\an8}Dostawy z Amazona są szybkie.
119
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Co ty? Nie rób kryptoreklamy.
120
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
{\an8}Gdzie tam, niczego nie reklamuję.
121
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
Szaleję za Żujką.
Mógłbym z nią spędzić resztę życia.
122
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
A ta druga też jest niezła.
Obie mają usta.
123
00:06:08,994 --> 00:06:11,496
Z jedną jazda, z drugą zjazd.
124
00:06:11,580 --> 00:06:13,498
Skłaniam się ku dwudziestolatce.
125
00:06:14,082 --> 00:06:19,337
Frank wybrał już finałową dwójkę,
więc musieliśmy wykazać się kreatywnością.
126
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Skąd jesteś?
127
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
{\an8}Mniam.
128
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
{\an8}Żuj, żuj.
129
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
Żujpałka
130
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
To odbyt.
131
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
Dziękuję.
132
00:06:34,686 --> 00:06:36,521
Co robisz?
133
00:06:36,605 --> 00:06:38,231
Zarabiam na lajwie.
134
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
- Co?
- Żuj, żuj.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
Że…
136
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
No nic.
137
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
- Czego słuchasz?
- Dzięki.
138
00:06:50,243 --> 00:06:52,329
<i>Rozmowa była trudna.</i>
139
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
<i>Nie wiedziałem, co robi z telefonem.</i>
140
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
Ludzie płacą jej
za odpowiadanie na emotikony?
141
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
Traciłem cierpliwość.
142
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Mniam, mniam. Żuj, żuj.
143
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
Jak się nie bzykniemy, wyeliminuję cię.
144
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
<i>- Zadziałało.</i>
- Dobra.
145
00:07:11,097 --> 00:07:12,849
<i>Tej nocy pukałem ją trzy razy.</i>
146
00:07:12,932 --> 00:07:16,436
Leciało na jakimś OnlyFansie czy coś.
147
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
Zarobiliśmy 12 tysi. Niesamowite.
148
00:07:19,147 --> 00:07:20,815
Poza przeżuwaniem.
149
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
To było dziwne.
150
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Myślałem,
że to bardziej slogan niż metoda.
151
00:07:35,538 --> 00:07:36,790
Gdzie on jest?
152
00:07:36,873 --> 00:07:38,208
- Wybacz spóźnienie.
- Hej.
153
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
Stawiałem klocka.
154
00:07:40,752 --> 00:07:43,296
To jest nas dwoje.
155
00:07:43,380 --> 00:07:45,006
Sama dopiero przyszłam.
156
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
Pozwoliłam sobie zamówić
linguine z owocami morza.
157
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Śmiały wybór. Podoba mi się.
158
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
- Tak?
- Tak.
159
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
No dobrze.
160
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
Co teraz?
161
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Cóż.
162
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
Możemy wziąć na wynos i iść do ciebie.
163
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
Możemy też się bzyknąć u mnie,
ale po seksie wyjdziesz.
164
00:08:15,662 --> 00:08:18,790
- Łapiesz.
- Skąd myśl, że chcę?
165
00:08:18,873 --> 00:08:20,583
Będziemy się bzykać po kolacji.
166
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Kochać się?
167
00:08:24,087 --> 00:08:26,923
Opowiedz mi o sobie. Miałaś męża?
168
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
Skoro pytasz.
169
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Mój mąż nie żyje.
170
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
Zabiłaś go?
171
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
Oficjalnie żarłacz biały
przegryzł go na pół,
172
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
gdy ten nurkował u wybrzeży Maine.
173
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
Obłęd.
174
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Myślę, że szmuglował narkotyki z Kanady
175
00:08:47,027 --> 00:08:50,071
i kartel go załatwił piłą.
176
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
Znaleźli tylko dolną część.
177
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Paskudna sprawa.
178
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
Paskudna branża.
179
00:08:58,496 --> 00:09:00,040
Zachowałaś fiuta?
180
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
Oczywiście, że tak.
181
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
Trzymam go w słoiku.
182
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
Taka by była moja wola.
183
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
Coś pięknego.
184
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
<i>Dobrze nam się rozmawiało.</i>
185
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
Przegadaliśmy całą noc,
nawet się nie puknęliśmy.
186
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
I dobrze, bo miałem przeżutego fiuta.
187
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
Frank stanął przed dylematem. Kogo wybrać?
188
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
Postanowił spytać rodzinę.
189
00:09:35,408 --> 00:09:37,327
W wyniku dziwnego obrotu spraw
190
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
okazało się,
że to wcale nie była jego rodzina.
191
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
Wynajął aktorów.
192
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
Ci ludzie to szaleńcy.
193
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
Bałem się, że mnie ośmieszą.
194
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
Frank obawiał się,
że prawdziwa rodzina go ośmieszy.
195
00:09:55,804 --> 00:10:01,017
Czas odwiedzić Filadelfię.
Kolebkę naszego narodu.
196
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Czy również nowej miłości?
197
00:10:03,144 --> 00:10:05,939
Początek był ciężki.
198
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
<i>Nie chciałem</i>
<i>przedstawiać dziewczynom ekipy.</i>
199
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
Ale dobrze to rozegrali.
200
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
No i jesteśmy.
201
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
{\an8}Gang
202
00:10:16,324 --> 00:10:17,534
{\an8}Miło zobaczyć Franka.
203
00:10:18,034 --> 00:10:19,661
{\an8}Ja chcę poznać dziewczyny.
204
00:10:19,744 --> 00:10:21,371
Jak on je polubił, to i ja.
205
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Ciekawe, gdzie są.
206
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Ja też czuję różne rzeczy.
207
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
O wil… Franku mowa.
208
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
- Dzień dobry.
- Cześć.
209
00:10:36,261 --> 00:10:39,848
- Jesteśmy.
- Ano.
210
00:10:41,182 --> 00:10:43,059
Bałem się, że będziecie źli
211
00:10:43,143 --> 00:10:44,602
o tę udawaną rodzinę.
212
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
- Daj spokój.
- Wszystko rozumiemy.
213
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
- Luz.
- Stresowałeś się.
214
00:10:50,775 --> 00:10:51,860
Już zapomniałem.
215
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
Bardzo się cieszymy waszym szczęściem.
216
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
- Dziękuję.
- Chcemy dobrze.
217
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Tak.
218
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
Pora poznać potencjalne partnerki.
219
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Dobrze.
220
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Udawajcie miłych.
221
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Dobre.
222
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
- Jesteśmy mili.
- Zabawne.
223
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
- Dobre.
- Żartowniś.
224
00:11:12,797 --> 00:11:16,092
Posłuchaj, suko. Nie dostaniesz forsy.
225
00:11:16,176 --> 00:11:17,385
Na dziecko za późno.
226
00:11:17,468 --> 00:11:19,512
A jeśli wybierzecie adopcję,
227
00:11:19,596 --> 00:11:21,681
ukręcimy sprawie łeb.
228
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
Jesteście w telewizji.
229
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
Proszę cię.
230
00:11:26,186 --> 00:11:27,937
Disney w życiu tego nie puści.
231
00:11:28,021 --> 00:11:29,856
- Ale ty usłyszysz.
- Co?
232
00:11:29,939 --> 00:11:31,566
Posłuchaj mnie uważnie.
233
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
Nie dostaniesz naszych pieniędzy.
234
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
Mam własne.
235
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Tak?
236
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
Słuchamy.
237
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
Zbiłam fortunę na drobiu.
238
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
Niech Frank sobie trzyma te grosze.
239
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
Ja zdobyłam fortunę, idąc po trupach.
240
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
Nie muszę być utrzymanką.
241
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
- Na drobiu.
- Drób.
242
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
Po historii o drobiu mi ulżyło.
243
00:12:03,681 --> 00:12:05,475
- Nie żebym jej ufała.
- Tak.
244
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
Jesteśmy raczej nieufni.
245
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
Ale skoro ma tę kasę „z drobiu”…
246
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
Chętnie coś dziobniemy.
247
00:12:15,318 --> 00:12:17,237
Nie musiałem nawet mówić.
248
00:12:17,320 --> 00:12:18,529
Podpuściłem ją.
249
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Dee to ptak.
250
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
- Żujko. Mogę tak mówić?
- Tak.
251
00:12:32,043 --> 00:12:34,045
Mamy swój vibe.
252
00:12:34,128 --> 00:12:35,672
Nie wiem, jak się wpasujesz.
253
00:12:35,755 --> 00:12:38,508
Każda nowa osoba musi pasować
254
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
do naszej dynamiki.
255
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
Kocham gejów. Mnie w to żuj.
256
00:12:43,179 --> 00:12:45,348
To bez sensu i obrzydliwe.
257
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Ale jak to ma działać?
258
00:12:47,225 --> 00:12:49,143
Na mojej kanapie nie ma miejsca.
259
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
- Nie ma i już.
- Musimy wybrać.
260
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
Nie chcę. Nie wiem, czemu Frank to robi.
261
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
Mógł przyjść do mnie, pogadać.
262
00:12:57,443 --> 00:13:00,363
Wszystko zniszczyłaś. Nie chcę tego.
263
00:13:00,446 --> 00:13:01,948
On tak żuć nie będzie.
264
00:13:02,031 --> 00:13:03,950
- Jak chcecie.
- Co ona gada?
265
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Czemu to powtarza?
266
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
Wszystko wiem.
267
00:13:07,537 --> 00:13:09,247
Nie mogliśmy ryzykować,
268
00:13:09,330 --> 00:13:11,541
że jedna z nich namiesza nam w życiu.
269
00:13:11,624 --> 00:13:13,543
Partnerka musi pasować do Franka
270
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
i dać się kontrolować.
271
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
To kobieta bez ambicji,
którą Frank może dymać.
272
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
Ja zacznę.
273
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
- Chcę coś ogłosić.
- Tak.
274
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
To zwykła rozmowa.
275
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
- Niech mówi.
- Witajcie w mieszkaniu Maca i Dennisa.
276
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
- Jesteś Mac.
- To ja.
277
00:13:31,019 --> 00:13:32,145
Jest gościnny.
278
00:13:32,228 --> 00:13:33,980
To Dennis, a to nasze mieszkanie.
279
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
- Tak.
- Robimy sporo imprez.
280
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
- Zgadza się.
- I nie jesteśmy parą.
281
00:13:38,401 --> 00:13:42,238
- Nie.
- A wspólne mieszkanie
282
00:13:42,321 --> 00:13:43,990
- jest stosowne.
- On jest gejem.
283
00:13:44,073 --> 00:13:45,575
- Jest.
- Cholera.
284
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
No jestem.
285
00:13:47,243 --> 00:13:50,038
Uderzyłem Dennisa odrobinę za mocno.
286
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
- Trochę za mocno.
- Trochę.
287
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
Orientacja nie ma znaczenia…
288
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
- Po koleżeńsku.
- Tak.
289
00:13:55,501 --> 00:13:57,712
Wyjdzie, że ja też, a nie.
290
00:13:58,379 --> 00:14:00,298
- Pożuj to.
- Co?
291
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
- Może tak mówić?
- Mówi coś jeszcze?
292
00:14:04,802 --> 00:14:06,304
- Niewiele.
- Super.
293
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
- Tak.
- Rzygnę na to.
294
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
- Co?
- Co?
295
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
Co ty gadasz?
296
00:14:11,350 --> 00:14:13,061
- Co robisz?
- Co ona…
297
00:14:13,144 --> 00:14:15,271
Takie moje powiedzonko.
298
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
- Ona żartuje.
- Rzygnę na to.
299
00:14:19,108 --> 00:14:20,151
- Zabawne.
- O nie.
300
00:14:20,234 --> 00:14:21,778
- Nie.
- Mogę mieć powiedzonko?
301
00:14:21,861 --> 00:14:23,738
Nie pochwalam tego.
302
00:14:23,821 --> 00:14:25,323
Skupmy się na Franku.
303
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
Nikt z nas nie ma powiedzonek.
304
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Wznieśmy toast
305
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
za te dwie wspaniałe kobiety
i za trudny wybór.
306
00:14:35,583 --> 00:14:36,751
Tak.
307
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
- Rety. Kto to może być?
- Co to?
308
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
Szlag.
309
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
Pani Kelly.
310
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
{\an8}- Mama?
- Boże. Co cię tu sprowadza?
311
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
{\an8}Bonnie, 76 Matka Charliego
312
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
{\an8}Chcę się puszczać i wyjść za Franka.
313
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
To…
314
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Dobre. Dennis, ty ją namówiłeś?
315
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
Co? Sama przyszła.
316
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
Użeram się z dwiema zdzirami, a teraz ona?
317
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Zaczynamy od nowa!
318
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
Pojawienie się trzeciej kobiety
zagęściło atmosferę,
319
00:15:33,766 --> 00:15:38,187
ale na szczęście
Frank miał gdzie podjąć decyzję.
320
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
<i>To była najtrudniejsza decyzja</i>
<i>w moim życiu. Jaka jest kolejność?</i>
321
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
Najpierw Żujka,
a potem przez Sam do Bonnie?
322
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
Choć z pogryzioną knagą nie podziałam.
323
00:15:50,575 --> 00:15:52,493
Targały mną różne uczucia.
324
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
Wpadłem na pewien pomysł.
325
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
Frank, Disney się nie zgodzi.
326
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
Chcę tego.
327
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
Nie można jednocześnie.
328
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
Jakoś sobie poradzę.
329
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
Chcesz dołączyć?
330
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
Przeżyję, byle bez kontaktu wzrokowego.
331
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
Chodźmy.
332
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
Idziemy, dziewuszki.
333
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Pójdziemy całą grupą.
334
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
Proszę tędy?
335
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
- Śmiało.
- Tak.
336
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
- Posłuchaj, Frank.
- Hej.
337
00:16:24,483 --> 00:16:25,776
Nie jestem pruderyjna.
338
00:16:25,860 --> 00:16:28,154
Byłam w marynarce.
339
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
Przyjęłam na burtę niejedną torpedę.
340
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
Dobre.
341
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
Powiem tak.
342
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
Pora się ustatkować.
343
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
- Czuję coś do ciebie, Frank.
- Naprawdę?
344
00:16:43,211 --> 00:16:45,713
Tak. Co za niespodzianka.
345
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
Coś ci opowiem.
346
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Trochę się teraz spieszę.
347
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Dobra.
348
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
Kiedy byłam mała,
349
00:16:54,222 --> 00:16:57,808
skróciłam imię do Sam i mówiłam wszystkim,
350
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
że tak mi się podoba.
351
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
Ale to nieprawda.
352
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
Myślałam, że imię Samantha jest za długie.
353
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
Zmieniłam imię, bo uznałam,
że nikomu nie zależy na tyle,
354
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
by wypowiadać moje całe imię.
355
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
Boże. Głupota, co?
356
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
Byłaś dzieckiem.
357
00:17:24,669 --> 00:17:27,838
Całe życie tak myślałam.
358
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
Kiedy ja byłam zajęta
udawaniem kogoś innego,
359
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
ty żyłeś dokładnie tak, jak chciałeś.
360
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
Uwielbiam to w tobie, Frank.
361
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
Myślałam, że jest dla mnie za późno,
362
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
ale ty pokazałeś mi,
że nigdy nie jest za późno,
363
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
by odnaleźć miłość.
364
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
I głos.
365
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
I imię.
366
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
Chyba się w tobie zakochuję, Frank.
367
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
Nie chcę tego zepsuć.
368
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
Nie wejdę tam.
369
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Pójdę już.
370
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
<i>Sam trafiła w czuły punkt.</i>
371
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
Frank musiał podjąć
jeszcze trudniejszą decyzję.
372
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
Co zrobi?
373
00:18:37,950 --> 00:18:40,286
<i>Spróbowałam.</i>
374
00:18:40,369 --> 00:18:44,498
<i>Myślę, że on czuje to samo.</i>
375
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
Mam taką nadzieję.
376
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Co tam jest?
377
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
{\an8}KONIEC FRANK
378
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
Dennis chciał, żeby Frank wybrał Bonnie.
379
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
Wiedzieliśmy, że wybierze tę młodą.
380
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
Wymyśliłem pranka, żeby ją sprawdzić.
381
00:19:13,694 --> 00:19:19,617
Zrobimy tak. Jak nas tam wezmą,
odpalimy pianową bombę.
382
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
Jak się zaśmieje, jest spoko.
383
00:19:21,452 --> 00:19:22,787
- Co to jest?
- Że co?
384
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
To taka reakcja chemiczna.
385
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
- Fajne, co?
- Tak.
386
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
To dobry pomysł.
387
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
- Będzie fajnie.
- Dobra.
388
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
Frank bał się,
że prawdziwa rodzina go ośmieszy.
389
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
Jej członkowie są dziś z nami.
390
00:19:40,763 --> 00:19:42,056
Co o tym myślicie?
391
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
No cóż.
392
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
Sytuacja w tych okolicznościach
jest całkiem zrozumiała.
393
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
Nasz wygląd może wydawać się makabryczny,
ale wszystko można łatwo wyjaśnić.
394
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
W rzeczy samej.
395
00:19:59,073 --> 00:20:00,408
- Tak.
- W rzeczy samej.
396
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
Nasze głosy się zmieniły
397
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
i brzmią teraz złowrogo.
398
00:20:07,790 --> 00:20:10,501
- Co poszło nie tak?
- Cóż.
399
00:20:10,584 --> 00:20:12,420
Coś źle policzyliśmy.
400
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
- Pycha nas zgubiła.
- Bzdura.
401
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
To nie pomyłka w laboratorium.
Równowaga pH była zachowana.
402
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
To zazdrość o te kobiety
403
00:20:23,389 --> 00:20:26,851
doprowadziła mnie
do potajemnego dodania do mikstury
404
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
osiemdziesięciu litrów
środka do depilacji Nair.
405
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Co takiego?
406
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
<i>Krótkie spodenki noś</i>
<i>Jeśli odwagę masz</i>
407
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
Tak, znamy ten produkt.
408
00:20:40,114 --> 00:20:41,240
Znacie?
409
00:20:41,323 --> 00:20:42,700
Znacie piosenkę?
410
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
- Znamy.
- Tak.
411
00:20:44,744 --> 00:20:45,953
No dobra.
412
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
Wystarczy.
413
00:20:48,456 --> 00:20:50,332
Frank nie otrzymał wsparcia.
414
00:20:50,416 --> 00:20:53,586
Stanął przed najważniejszym wyborem.
415
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
Ostatniej nocy musiał dokonać go sam.
416
00:21:03,429 --> 00:21:05,055
Frank, to ostatnia róża.
417
00:21:05,139 --> 00:21:08,017
Już czas. Kogo wybierzesz?
418
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Bonnie czy Sarę?
419
00:21:11,771 --> 00:21:12,938
Kim jest Sara?
420
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
Myślałeś, że naprawdę nazywa się Żujpałka?
421
00:21:17,860 --> 00:21:19,111
Nie zastanawiałem się.
422
00:21:19,195 --> 00:21:20,654
Ameryka czeka.
423
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
Komu ją dasz, Frank?
424
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
Bonnie, jesteś zboczoną zdzirą.
425
00:21:32,875 --> 00:21:34,335
Dziękuję, Frank.
426
00:21:34,418 --> 00:21:35,503
Starą jak diabli.
427
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
Ale staje mi przy tobie jak nie wiem.
428
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
Naprawdę ciężko mi cię nie wybrać.
429
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Żujko, będę szczery.
Gryzienie mnie nie kręci.
430
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
Nie czaję. Ludzie to lubią?
431
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
Pożuj to.
432
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
To cholernie dziwne. Boli.
433
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
Wiesz.
434
00:22:04,114 --> 00:22:06,242
Jak jest po same kule.
435
00:22:07,034 --> 00:22:08,369
To się nigdy nie zagoi.
436
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
Ale przyznaję,
437
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
że jesteś cholernie seksowna.
438
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Trudno mi cię nie wybrać.
439
00:22:20,673 --> 00:22:22,049
Muszę podjąć decyzję.
440
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
Muszę podjąć decyzję.
441
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
Cóż.
442
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
Wybieram…
443
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Sam!
444
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Sam, gdzie jesteś?
445
00:22:57,376 --> 00:23:00,796
Samantha!
446
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Frank.
447
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
Nie wsiadaj do autobusu.
448
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
Jestem dupkiem. I idiotą.
449
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
Ale przede wszystkim tchórzem.
450
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
Nie odrzuciłem cię dlatego,
że cię nie lubię.
451
00:23:15,728 --> 00:23:18,898
Zrobiłem to, bo lubię cię za bardzo.
452
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
Wystraszyłem się.
453
00:23:21,650 --> 00:23:23,235
Jestem taki jak ty.
454
00:23:24,111 --> 00:23:26,447
Ale razem nie musimy się bać.
455
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
Czy przyjmiesz tę różę
i zostaniesz moją żoną?
456
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Frank.
457
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
Tak.
458
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
Dla naszej drogiej Lynne…
459
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
<i>Bądź silna, Bonnie.</i>
460
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
Bądź silna dla swojego pierniczka.
461
00:24:02,066 --> 00:24:03,567
Bonnie?
462
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
Skąd się znacie?
463
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
To moja dziewczyna.
464
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
Raz. Dwa. Trzy.
465
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
- Czemu trójkami?
- Żeby Charlie nie umarł.
466
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
Pokaż na lalce.
467
00:24:15,079 --> 00:24:16,121
Co?
468
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
Gdzie cię dotykał.
469
00:24:17,790 --> 00:24:19,375
Pies pogryzie mi twarz.
470
00:24:19,458 --> 00:24:21,043
Nie chce, żeby pogryzł.
471
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
Przepraszam.
472
00:24:24,797 --> 00:24:26,006
- Hej.
- Wesołych świąt.
473
00:24:26,090 --> 00:24:27,841
- Już prawie święta!
- Ekstra!
474
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
Idę piec pierniczki dla mojego pierniczka.
475
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
Nie zapomnimy o tobie.
476
00:24:44,608 --> 00:24:50,239
Pamięci LYNNE MARIE STEWART
477
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
Napisy: Konrad Szabowicz