1 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 {\an8}Mam na imię Frank. 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,305 {\an8}Właściciel baru 3 00:00:13,388 --> 00:00:17,684 {\an8}Miałem świetne życie, rodzinę, przyjaciół, przygody. 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,145 Ale jestem gotowy na zmiany. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,898 Dam miłości ostatnią szansę. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,484 Oby to było to. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,620 {\an8}Dzięki. Cześć. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,209 {\an8}Dziękuję bardzo. 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,879 Dobry wieczór, kochani. 10 00:00:45,963 --> 00:00:50,968 {\an8}Jestem Jesse Palmer. Witajcie w finale sezonu! 11 00:00:53,095 --> 00:00:56,056 {\an8}Jesteśmy teraz w Los Angeles. 12 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 {\an8}Podróż Franka w poszukiwaniu miłości właśnie dobiega końca. 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,772 {\an8}Nie byliśmy gotowi 14 00:01:03,855 --> 00:01:08,610 {\an8}na tak ekscentrycznego kawalera jak Frank Reynolds. 15 00:01:08,694 --> 00:01:11,738 {\an8}W tym sezonie po raz pierwszy 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,283 {\an8}rozważaliśmy zakończenie emisji. 17 00:01:14,783 --> 00:01:19,246 {\an8}Dobrze, że tego nie zrobiliśmy, bo Frank podbił nasze serca. 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 {\an8}Oto chwila, na którą czekaliśmy. 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Czy Frank znajdzie prawdziwą miłość? 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,712 {\an8}Trzeba to zobaczyć, by uwierzyć. 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,547 {\an8}Oto kluczowe momenty sezonu. 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 {\an8}Frank przyszedł do nas 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,593 jako zupełnie inny człowiek. 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,304 Jedziemy z tym koksem. 25 00:01:35,387 --> 00:01:41,059 Nie mogę się doczekać, aż znajdę jakąś smakowitą dup*****. 26 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Do kochania. 27 00:01:42,769 --> 00:01:47,190 Frank był odrobinę nieokrzesany. 28 00:01:51,695 --> 00:01:55,907 To gdzie te laseczki? 29 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 Zarzuciłem viagrę. 30 00:01:57,284 --> 00:02:02,039 Mam jakieś pół godzinki fajerwerków. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 Pospieszmy się. 32 00:02:03,915 --> 00:02:07,586 - Nadjeżdża pierwszy samochód. - Super. Pierwszy. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,171 Kurde, staje mi. 34 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 No proszę. 35 00:02:12,424 --> 00:02:14,760 Idzie. Coś czuję… 36 00:02:16,511 --> 00:02:17,763 Zobaczmy. 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 {\an8}Lisa, 67 – Adwokatka, Fort Worth 38 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 - Nie. - Słucham? 39 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 - Nie. - Frank. 40 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 Pas. 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 Idź. Idź dalej. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Sio. 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,530 Dawaj następną. 44 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 {\an8}Kathryn, 62 – Biolożka, Irondale 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,409 - Nie. - Frank. 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 Absolutnie nie. 47 00:02:41,495 --> 00:02:43,872 Pas. Kolejna. 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,791 To bez sensu. No co ty? 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 Frank, wszystko w swoim czasie. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,462 Dobra, dawaj następną. 51 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 {\an8}Zaczynam się stresować. Co mamy? 52 00:02:55,217 --> 00:02:57,552 {\an8}Judy, 69 – Rozwódka, Columbus 53 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Ożeż… 54 00:02:59,930 --> 00:03:02,557 Nie, nie i jeszcze raz nie. 55 00:03:02,641 --> 00:03:04,976 Idź. 56 00:03:05,060 --> 00:03:07,145 Wszystkie dziwki będą takie stare? 57 00:03:07,229 --> 00:03:10,565 Czemu to zrobiłem? Nie wiem, co się ze mną dzieje. 58 00:03:10,649 --> 00:03:12,818 Co ja, k****, zrobiłem? 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,363 Przecież te baby aż trzeszczały. 60 00:03:16,446 --> 00:03:18,615 Słychać było, jak im c**** trzeszczą. 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,244 - Ze starości. - Frank. 62 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 Nie rozumiesz idei programu. 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 Spodziewałem się niewypałów, 64 00:03:26,248 --> 00:03:29,960 ale myślałem, że promujecie różnorodność. 65 00:03:30,043 --> 00:03:31,837 Przyjdą różne grupy etniczne. 66 00:03:31,920 --> 00:03:34,381 Mówię o różnorodności wieku. 67 00:03:34,464 --> 00:03:37,843 To program dla ludzi dojrzałych. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 Ch*** tam. 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 Spie****** stąd, 70 00:03:41,263 --> 00:03:44,141 jak któraś mi nie wpadnie w oko. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Zrób coś. 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 - Oglądasz TikToka? - Jasne. 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,981 A kojarzysz „Żujpałkę”? 74 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 - Żujpałkę? - Tak. 75 00:03:52,149 --> 00:03:54,651 Na początku się ugięliśmy 76 00:03:54,734 --> 00:03:57,362 wobec żądań Franka. 77 00:03:57,446 --> 00:03:59,948 Widziałem to na TikToku. 78 00:04:00,031 --> 00:04:01,825 Nazywa się Żujpałka. 79 00:04:01,908 --> 00:04:06,413 Mówi: „Pożuj go trochę”. 80 00:04:06,496 --> 00:04:07,664 Musiałem ją mieć. 81 00:04:07,747 --> 00:04:10,000 Serce mi wali. 82 00:04:10,083 --> 00:04:11,293 Ciekawe, co będzie. 83 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 Kto wyjdzie? 84 00:04:21,136 --> 00:04:24,681 {\an8}- To ona! - Cześć wszystkim! 85 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 {\an8}Żujpałka – 20, Tiktokerka 86 00:04:26,057 --> 00:04:28,435 {\an8}- Pożuj go trochę. - Pożuj! 87 00:04:28,518 --> 00:04:30,729 - Pożuj go. - Biorę. Idealna. 88 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 - Co? - Wybieram ją. 89 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 - Jest doskonała. - Zaraz, co? 90 00:04:33,732 --> 00:04:35,650 - Wybieram ją. - Ale zapłacicie? 91 00:04:35,734 --> 00:04:37,736 Tak, koniec programu. Biorę. 92 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Nie, Frank. To dopiero pierwszy odcinek. 93 00:04:40,363 --> 00:04:43,450 Wszystko po kolei, inaczej nie będzie programu. 94 00:04:43,533 --> 00:04:46,661 - Dobra, dostaniesz kasę. - Jasne. 95 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 To pierwsza noc, 96 00:04:47,829 --> 00:04:50,040 więc musisz poczekać, 97 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 - zanim to pożujesz. - Pożuję. 98 00:04:52,834 --> 00:04:54,795 - Pożuj to. - No dobrze. 99 00:04:54,878 --> 00:04:57,881 Ależ mi sterczy. Dobra. 100 00:05:00,801 --> 00:05:01,843 No dobra. 101 00:05:01,927 --> 00:05:05,096 Mówiłeś, że starych już nie będzie. 102 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 {\an8}Sam, 65 – Dziedziczka 103 00:05:07,557 --> 00:05:10,602 {\an8}Miło cię widzieć, ale nie. 104 00:05:10,685 --> 00:05:13,271 No nic, leć dalej. 105 00:05:13,355 --> 00:05:17,776 Idź do środka, ogrzej się, niedługo kończymy. 106 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 Żartujesz. Ten kretyn jest kawalerem? 107 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 Mam ładniejsze czyraki. 108 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 To było dobre. Tu mnie masz. 109 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 Tę zatrzymam dla rozrywki. 110 00:05:30,789 --> 00:05:32,958 Ale dowaliła. 111 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Jest dobra. Też ją weźmy. 112 00:05:35,544 --> 00:05:39,005 Zobaczymy. Jest zabawna. 113 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 Co to? Miało nie być facetów. 114 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 Przesyłka z Amazona dla Franka Reynoldsa. 115 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 - To ja. - Dobrze. 116 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 To ja. Dziękuję. 117 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 {\an8}Jak szybko. 118 00:05:52,811 --> 00:05:55,814 {\an8}Dostawy z Amazona są szybkie. 119 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Co ty? Nie rób kryptoreklamy. 120 00:05:57,858 --> 00:06:00,902 {\an8}Gdzie tam, niczego nie reklamuję. 121 00:06:00,986 --> 00:06:05,740 Szaleję za Żujką. Mógłbym z nią spędzić resztę życia. 122 00:06:05,824 --> 00:06:08,910 A ta druga też jest niezła. Obie mają usta. 123 00:06:08,994 --> 00:06:11,496 Z jedną jazda, z drugą zjazd. 124 00:06:11,580 --> 00:06:13,498 Skłaniam się ku dwudziestolatce. 125 00:06:14,082 --> 00:06:19,337 Frank wybrał już finałową dwójkę, więc musieliśmy wykazać się kreatywnością. 126 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Skąd jesteś? 127 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 {\an8}Mniam. 128 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 {\an8}Żuj, żuj. 129 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 Żujpałka 130 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 To odbyt. 131 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 Dziękuję. 132 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 Co robisz? 133 00:06:36,605 --> 00:06:38,231 Zarabiam na lajwie. 134 00:06:38,315 --> 00:06:39,524 - Co? - Żuj, żuj. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 Że… 136 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 No nic. 137 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 - Czego słuchasz? - Dzięki. 138 00:06:50,243 --> 00:06:52,329 Rozmowa była trudna. 139 00:06:52,412 --> 00:06:55,040 Nie wiedziałem, co robi z telefonem. 140 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Ludzie płacą jej za odpowiadanie na emotikony? 141 00:06:58,293 --> 00:07:00,086 Traciłem cierpliwość. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Mniam, mniam. Żuj, żuj. 143 00:07:04,341 --> 00:07:06,843 Jak się nie bzykniemy, wyeliminuję cię. 144 00:07:09,346 --> 00:07:11,014 - Zadziałało. - Dobra. 145 00:07:11,097 --> 00:07:12,849 Tej nocy pukałem ją trzy razy. 146 00:07:12,932 --> 00:07:16,436 Leciało na jakimś OnlyFansie czy coś. 147 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 Zarobiliśmy 12 tysi. Niesamowite. 148 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 Poza przeżuwaniem. 149 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 To było dziwne. 150 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Myślałem, że to bardziej slogan niż metoda. 151 00:07:35,538 --> 00:07:36,790 Gdzie on jest? 152 00:07:36,873 --> 00:07:38,208 - Wybacz spóźnienie. - Hej. 153 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 Stawiałem klocka. 154 00:07:40,752 --> 00:07:43,296 To jest nas dwoje. 155 00:07:43,380 --> 00:07:45,006 Sama dopiero przyszłam. 156 00:07:45,090 --> 00:07:48,843 Pozwoliłam sobie zamówić linguine z owocami morza. 157 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 Śmiały wybór. Podoba mi się. 158 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 - Tak? - Tak. 159 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 No dobrze. 160 00:08:01,606 --> 00:08:02,816 Co teraz? 161 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 Cóż. 162 00:08:07,862 --> 00:08:11,574 Możemy wziąć na wynos i iść do ciebie. 163 00:08:11,658 --> 00:08:15,578 Możemy też się bzyknąć u mnie, ale po seksie wyjdziesz. 164 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 - Łapiesz. - Skąd myśl, że chcę? 165 00:08:18,873 --> 00:08:20,583 Będziemy się bzykać po kolacji. 166 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Kochać się? 167 00:08:24,087 --> 00:08:26,923 Opowiedz mi o sobie. Miałaś męża? 168 00:08:27,882 --> 00:08:28,967 Skoro pytasz. 169 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Mój mąż nie żyje. 170 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 Zabiłaś go? 171 00:08:34,264 --> 00:08:38,435 Oficjalnie żarłacz biały przegryzł go na pół, 172 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 gdy ten nurkował u wybrzeży Maine. 173 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 Obłęd. 174 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 Myślę, że szmuglował narkotyki z Kanady 175 00:08:47,027 --> 00:08:50,071 i kartel go załatwił piłą. 176 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 Znaleźli tylko dolną część. 177 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Paskudna sprawa. 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,413 Paskudna branża. 179 00:08:58,496 --> 00:09:00,040 Zachowałaś fiuta? 180 00:09:02,917 --> 00:09:04,377 Oczywiście, że tak. 181 00:09:05,962 --> 00:09:08,798 Trzymam go w słoiku. 182 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Taka by była moja wola. 183 00:09:16,139 --> 00:09:18,391 Coś pięknego. 184 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 Dobrze nam się rozmawiało. 185 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 Przegadaliśmy całą noc, nawet się nie puknęliśmy. 186 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 I dobrze, bo miałem przeżutego fiuta. 187 00:09:30,153 --> 00:09:33,114 Frank stanął przed dylematem. Kogo wybrać? 188 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Postanowił spytać rodzinę. 189 00:09:35,408 --> 00:09:37,327 W wyniku dziwnego obrotu spraw 190 00:09:37,410 --> 00:09:41,664 okazało się, że to wcale nie była jego rodzina. 191 00:09:42,540 --> 00:09:44,876 Wynajął aktorów. 192 00:09:45,627 --> 00:09:48,254 Ci ludzie to szaleńcy. 193 00:09:48,338 --> 00:09:51,174 Bałem się, że mnie ośmieszą. 194 00:09:51,257 --> 00:09:55,720 Frank obawiał się, że prawdziwa rodzina go ośmieszy. 195 00:09:55,804 --> 00:10:01,017 Czas odwiedzić Filadelfię. Kolebkę naszego narodu. 196 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 Czy również nowej miłości? 197 00:10:03,144 --> 00:10:05,939 Początek był ciężki. 198 00:10:06,022 --> 00:10:10,360 Nie chciałem przedstawiać dziewczynom ekipy. 199 00:10:10,443 --> 00:10:12,654 Ale dobrze to rozegrali. 200 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 No i jesteśmy. 201 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 {\an8}Gang 202 00:10:16,324 --> 00:10:17,534 {\an8}Miło zobaczyć Franka. 203 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 {\an8}Ja chcę poznać dziewczyny. 204 00:10:19,744 --> 00:10:21,371 Jak on je polubił, to i ja. 205 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Ciekawe, gdzie są. 206 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Ja też czuję różne rzeczy. 207 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 O wil… Franku mowa. 208 00:10:34,259 --> 00:10:36,177 - Dzień dobry. - Cześć. 209 00:10:36,261 --> 00:10:39,848 - Jesteśmy. - Ano. 210 00:10:41,182 --> 00:10:43,059 Bałem się, że będziecie źli 211 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 o tę udawaną rodzinę. 212 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 - Daj spokój. - Wszystko rozumiemy. 213 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 - Luz. - Stresowałeś się. 214 00:10:50,775 --> 00:10:51,860 Już zapomniałem. 215 00:10:51,943 --> 00:10:55,905 Bardzo się cieszymy waszym szczęściem. 216 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 - Dziękuję. - Chcemy dobrze. 217 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Tak. 218 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 Pora poznać potencjalne partnerki. 219 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Dobrze. 220 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Udawajcie miłych. 221 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 Dobre. 222 00:11:09,627 --> 00:11:11,129 - Jesteśmy mili. - Zabawne. 223 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 - Dobre. - Żartowniś. 224 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Posłuchaj, suko. Nie dostaniesz forsy. 225 00:11:16,176 --> 00:11:17,385 Na dziecko za późno. 226 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 A jeśli wybierzecie adopcję, 227 00:11:19,596 --> 00:11:21,681 ukręcimy sprawie łeb. 228 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 Jesteście w telewizji. 229 00:11:24,934 --> 00:11:26,102 Proszę cię. 230 00:11:26,186 --> 00:11:27,937 Disney w życiu tego nie puści. 231 00:11:28,021 --> 00:11:29,856 - Ale ty usłyszysz. - Co? 232 00:11:29,939 --> 00:11:31,566 Posłuchaj mnie uważnie. 233 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 Nie dostaniesz naszych pieniędzy. 234 00:11:36,362 --> 00:11:39,032 Mam własne. 235 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Tak? 236 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 Słuchamy. 237 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 Zbiłam fortunę na drobiu. 238 00:11:48,458 --> 00:11:51,419 Niech Frank sobie trzyma te grosze. 239 00:11:51,502 --> 00:11:54,088 Ja zdobyłam fortunę, idąc po trupach. 240 00:11:54,172 --> 00:11:57,717 Nie muszę być utrzymanką. 241 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 - Na drobiu. - Drób. 242 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 Po historii o drobiu mi ulżyło. 243 00:12:03,681 --> 00:12:05,475 - Nie żebym jej ufała. - Tak. 244 00:12:05,558 --> 00:12:07,060 Jesteśmy raczej nieufni. 245 00:12:07,143 --> 00:12:10,980 Ale skoro ma tę kasę „z drobiu”… 246 00:12:12,023 --> 00:12:13,316 Chętnie coś dziobniemy. 247 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 Nie musiałem nawet mówić. 248 00:12:17,320 --> 00:12:18,529 Podpuściłem ją. 249 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Dee to ptak. 250 00:12:29,749 --> 00:12:31,960 - Żujko. Mogę tak mówić? - Tak. 251 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 Mamy swój vibe. 252 00:12:34,128 --> 00:12:35,672 Nie wiem, jak się wpasujesz. 253 00:12:35,755 --> 00:12:38,508 Każda nowa osoba musi pasować 254 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 do naszej dynamiki. 255 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Kocham gejów. Mnie w to żuj. 256 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 To bez sensu i obrzydliwe. 257 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Ale jak to ma działać? 258 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Na mojej kanapie nie ma miejsca. 259 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 - Nie ma i już. - Musimy wybrać. 260 00:12:51,729 --> 00:12:54,983 Nie chcę. Nie wiem, czemu Frank to robi. 261 00:12:55,066 --> 00:12:56,734 Mógł przyjść do mnie, pogadać. 262 00:12:57,443 --> 00:13:00,363 Wszystko zniszczyłaś. Nie chcę tego. 263 00:13:00,446 --> 00:13:01,948 On tak żuć nie będzie. 264 00:13:02,031 --> 00:13:03,950 - Jak chcecie. - Co ona gada? 265 00:13:04,033 --> 00:13:05,326 Czemu to powtarza? 266 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Wszystko wiem. 267 00:13:07,537 --> 00:13:09,247 Nie mogliśmy ryzykować, 268 00:13:09,330 --> 00:13:11,541 że jedna z nich namiesza nam w życiu. 269 00:13:11,624 --> 00:13:13,543 Partnerka musi pasować do Franka 270 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 i dać się kontrolować. 271 00:13:16,004 --> 00:13:20,675 To kobieta bez ambicji, którą Frank może dymać. 272 00:13:20,758 --> 00:13:22,635 Ja zacznę. 273 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 - Chcę coś ogłosić. - Tak. 274 00:13:24,929 --> 00:13:26,306 To zwykła rozmowa. 275 00:13:26,389 --> 00:13:29,058 - Niech mówi. - Witajcie w mieszkaniu Maca i Dennisa. 276 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 - Jesteś Mac. - To ja. 277 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Jest gościnny. 278 00:13:32,228 --> 00:13:33,980 To Dennis, a to nasze mieszkanie. 279 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 - Tak. - Robimy sporo imprez. 280 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 - Zgadza się. - I nie jesteśmy parą. 281 00:13:38,401 --> 00:13:42,238 - Nie. - A wspólne mieszkanie 282 00:13:42,321 --> 00:13:43,990 - jest stosowne. - On jest gejem. 283 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 - Jest. - Cholera. 284 00:13:45,658 --> 00:13:47,160 No jestem. 285 00:13:47,243 --> 00:13:50,038 Uderzyłem Dennisa odrobinę za mocno. 286 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 - Trochę za mocno. - Trochę. 287 00:13:51,831 --> 00:13:54,083 Orientacja nie ma znaczenia… 288 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 - Po koleżeńsku. - Tak. 289 00:13:55,501 --> 00:13:57,712 Wyjdzie, że ja też, a nie. 290 00:13:58,379 --> 00:14:00,298 - Pożuj to. - Co? 291 00:14:01,299 --> 00:14:04,719 - Może tak mówić? - Mówi coś jeszcze? 292 00:14:04,802 --> 00:14:06,304 - Niewiele. - Super. 293 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 - Tak. - Rzygnę na to. 294 00:14:08,556 --> 00:14:09,766 - Co? - Co? 295 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Co ty gadasz? 296 00:14:11,350 --> 00:14:13,061 - Co robisz? - Co ona… 297 00:14:13,144 --> 00:14:15,271 Takie moje powiedzonko. 298 00:14:15,354 --> 00:14:18,149 - Ona żartuje. - Rzygnę na to. 299 00:14:19,108 --> 00:14:20,151 - Zabawne. - O nie. 300 00:14:20,234 --> 00:14:21,778 - Nie. - Mogę mieć powiedzonko? 301 00:14:21,861 --> 00:14:23,738 Nie pochwalam tego. 302 00:14:23,821 --> 00:14:25,323 Skupmy się na Franku. 303 00:14:25,406 --> 00:14:27,992 Nikt z nas nie ma powiedzonek. 304 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 Wznieśmy toast 305 00:14:31,496 --> 00:14:35,500 za te dwie wspaniałe kobiety i za trudny wybór. 306 00:14:35,583 --> 00:14:36,751 Tak. 307 00:14:38,419 --> 00:14:40,755 - Rety. Kto to może być? - Co to? 308 00:14:42,173 --> 00:14:43,174 Szlag. 309 00:14:48,429 --> 00:14:50,098 Pani Kelly. 310 00:14:50,181 --> 00:14:51,891 {\an8}- Mama? - Boże. Co cię tu sprowadza? 311 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 {\an8}Bonnie, 76 – Matka Charliego 312 00:14:53,684 --> 00:14:57,188 {\an8}Chcę się puszczać i wyjść za Franka. 313 00:14:57,271 --> 00:14:58,356 To… 314 00:15:01,442 --> 00:15:03,653 Dobre. Dennis, ty ją namówiłeś? 315 00:15:03,736 --> 00:15:05,154 Co? Sama przyszła. 316 00:15:05,238 --> 00:15:07,573 Użeram się z dwiema zdzirami, a teraz ona? 317 00:15:08,324 --> 00:15:09,826 Zaczynamy od nowa! 318 00:15:30,054 --> 00:15:33,683 Pojawienie się trzeciej kobiety zagęściło atmosferę, 319 00:15:33,766 --> 00:15:38,187 ale na szczęście Frank miał gdzie podjąć decyzję. 320 00:15:38,271 --> 00:15:41,816 To była najtrudniejsza decyzja w moim życiu. Jaka jest kolejność? 321 00:15:41,899 --> 00:15:46,571 Najpierw Żujka, a potem przez Sam do Bonnie? 322 00:15:46,654 --> 00:15:50,491 Choć z pogryzioną knagą nie podziałam. 323 00:15:50,575 --> 00:15:52,493 Targały mną różne uczucia. 324 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 Wpadłem na pewien pomysł. 325 00:15:55,496 --> 00:15:58,833 Frank, Disney się nie zgodzi. 326 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Chcę tego. 327 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 Nie można jednocześnie. 328 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 Jakoś sobie poradzę. 329 00:16:04,714 --> 00:16:05,923 Chcesz dołączyć? 330 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 Przeżyję, byle bez kontaktu wzrokowego. 331 00:16:09,468 --> 00:16:11,137 Chodźmy. 332 00:16:12,305 --> 00:16:13,639 Idziemy, dziewuszki. 333 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Pójdziemy całą grupą. 334 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 Proszę tędy? 335 00:16:20,354 --> 00:16:22,148 - Śmiało. - Tak. 336 00:16:22,231 --> 00:16:24,400 - Posłuchaj, Frank. - Hej. 337 00:16:24,483 --> 00:16:25,776 Nie jestem pruderyjna. 338 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 Byłam w marynarce. 339 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 Przyjęłam na burtę niejedną torpedę. 340 00:16:32,241 --> 00:16:33,242 Dobre. 341 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 Powiem tak. 342 00:16:34,994 --> 00:16:37,914 Pora się ustatkować. 343 00:16:38,414 --> 00:16:43,127 - Czuję coś do ciebie, Frank. - Naprawdę? 344 00:16:43,211 --> 00:16:45,713 Tak. Co za niespodzianka. 345 00:16:45,796 --> 00:16:47,924 Coś ci opowiem. 346 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Trochę się teraz spieszę. 347 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Dobra. 348 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 Kiedy byłam mała, 349 00:16:54,222 --> 00:16:57,808 skróciłam imię do Sam i mówiłam wszystkim, 350 00:16:57,892 --> 00:17:00,019 że tak mi się podoba. 351 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 Ale to nieprawda. 352 00:17:03,272 --> 00:17:09,278 Myślałam, że imię Samantha jest za długie. 353 00:17:09,946 --> 00:17:14,492 Zmieniłam imię, bo uznałam, że nikomu nie zależy na tyle, 354 00:17:14,575 --> 00:17:18,746 by wypowiadać moje całe imię. 355 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 Boże. Głupota, co? 356 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 Byłaś dzieckiem. 357 00:17:24,669 --> 00:17:27,838 Całe życie tak myślałam. 358 00:17:28,839 --> 00:17:33,177 Kiedy ja byłam zajęta udawaniem kogoś innego, 359 00:17:34,929 --> 00:17:40,434 ty żyłeś dokładnie tak, jak chciałeś. 360 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 Uwielbiam to w tobie, Frank. 361 00:17:49,193 --> 00:17:53,072 Myślałam, że jest dla mnie za późno, 362 00:17:54,532 --> 00:17:58,703 ale ty pokazałeś mi, że nigdy nie jest za późno, 363 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 by odnaleźć miłość. 364 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 I głos. 365 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 I imię. 366 00:18:09,505 --> 00:18:12,133 Chyba się w tobie zakochuję, Frank. 367 00:18:13,050 --> 00:18:15,386 Nie chcę tego zepsuć. 368 00:18:16,137 --> 00:18:18,681 Nie wejdę tam. 369 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 Pójdę już. 370 00:18:30,651 --> 00:18:32,820 Sam trafiła w czuły punkt. 371 00:18:32,903 --> 00:18:35,740 Frank musiał podjąć jeszcze trudniejszą decyzję. 372 00:18:35,823 --> 00:18:37,867 Co zrobi? 373 00:18:37,950 --> 00:18:40,286 Spróbowałam. 374 00:18:40,369 --> 00:18:44,498 Myślę, że on czuje to samo. 375 00:18:44,582 --> 00:18:46,250 Mam taką nadzieję. 376 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Co tam jest? 377 00:18:59,055 --> 00:19:03,476 {\an8}KONIEC – FRANK 378 00:19:04,602 --> 00:19:07,438 Dennis chciał, żeby Frank wybrał Bonnie. 379 00:19:07,521 --> 00:19:10,149 Wiedzieliśmy, że wybierze tę młodą. 380 00:19:10,900 --> 00:19:13,069 Wymyśliłem pranka, żeby ją sprawdzić. 381 00:19:13,694 --> 00:19:19,617 Zrobimy tak. Jak nas tam wezmą, odpalimy pianową bombę. 382 00:19:19,700 --> 00:19:21,369 Jak się zaśmieje, jest spoko. 383 00:19:21,452 --> 00:19:22,787 - Co to jest? - Że co? 384 00:19:22,870 --> 00:19:24,747 To taka reakcja chemiczna. 385 00:19:28,334 --> 00:19:29,710 - Fajne, co? - Tak. 386 00:19:29,794 --> 00:19:32,213 To dobry pomysł. 387 00:19:32,296 --> 00:19:33,798 - Będzie fajnie. - Dobra. 388 00:19:33,881 --> 00:19:37,593 Frank bał się, że prawdziwa rodzina go ośmieszy. 389 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 Jej członkowie są dziś z nami. 390 00:19:40,763 --> 00:19:42,056 Co o tym myślicie? 391 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 No cóż. 392 00:19:45,893 --> 00:19:51,982 Sytuacja w tych okolicznościach jest całkiem zrozumiała. 393 00:19:52,066 --> 00:19:57,780 Nasz wygląd może wydawać się makabryczny, ale wszystko można łatwo wyjaśnić. 394 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 W rzeczy samej. 395 00:19:59,073 --> 00:20:00,408 - Tak. - W rzeczy samej. 396 00:20:00,491 --> 00:20:04,537 Nasze głosy się zmieniły 397 00:20:04,620 --> 00:20:07,707 i brzmią teraz złowrogo. 398 00:20:07,790 --> 00:20:10,501 - Co poszło nie tak? - Cóż. 399 00:20:10,584 --> 00:20:12,420 Coś źle policzyliśmy. 400 00:20:12,503 --> 00:20:15,005 - Pycha nas zgubiła. - Bzdura. 401 00:20:15,840 --> 00:20:20,928 To nie pomyłka w laboratorium. Równowaga pH była zachowana. 402 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 To zazdrość o te kobiety 403 00:20:23,389 --> 00:20:26,851 doprowadziła mnie do potajemnego dodania do mikstury 404 00:20:26,934 --> 00:20:30,896 osiemdziesięciu litrów środka do depilacji Nair. 405 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 Co takiego? 406 00:20:33,315 --> 00:20:38,529 Krótkie spodenki noś Jeśli odwagę masz 407 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 Tak, znamy ten produkt. 408 00:20:40,114 --> 00:20:41,240 Znacie? 409 00:20:41,323 --> 00:20:42,700 Znacie piosenkę? 410 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 - Znamy. - Tak. 411 00:20:44,744 --> 00:20:45,953 No dobra. 412 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 Wystarczy. 413 00:20:48,456 --> 00:20:50,332 Frank nie otrzymał wsparcia. 414 00:20:50,416 --> 00:20:53,586 Stanął przed najważniejszym wyborem. 415 00:20:53,669 --> 00:20:57,673 Ostatniej nocy musiał dokonać go sam. 416 00:21:03,429 --> 00:21:05,055 Frank, to ostatnia róża. 417 00:21:05,139 --> 00:21:08,017 Już czas. Kogo wybierzesz? 418 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 Bonnie czy Sarę? 419 00:21:11,771 --> 00:21:12,938 Kim jest Sara? 420 00:21:13,564 --> 00:21:16,358 Myślałeś, że naprawdę nazywa się Żujpałka? 421 00:21:17,860 --> 00:21:19,111 Nie zastanawiałem się. 422 00:21:19,195 --> 00:21:20,654 Ameryka czeka. 423 00:21:21,405 --> 00:21:24,116 Komu ją dasz, Frank? 424 00:21:28,746 --> 00:21:32,124 Bonnie, jesteś zboczoną zdzirą. 425 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 Dziękuję, Frank. 426 00:21:34,418 --> 00:21:35,503 Starą jak diabli. 427 00:21:36,045 --> 00:21:41,050 Ale staje mi przy tobie jak nie wiem. 428 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 Naprawdę ciężko mi cię nie wybrać. 429 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 Żujko, będę szczery. Gryzienie mnie nie kręci. 430 00:21:51,644 --> 00:21:56,315 Nie czaję. Ludzie to lubią? 431 00:21:56,398 --> 00:21:57,775 Pożuj to. 432 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 To cholernie dziwne. Boli. 433 00:22:01,195 --> 00:22:02,196 Wiesz. 434 00:22:04,114 --> 00:22:06,242 Jak jest po same kule. 435 00:22:07,034 --> 00:22:08,369 To się nigdy nie zagoi. 436 00:22:10,704 --> 00:22:11,789 Ale przyznaję, 437 00:22:13,123 --> 00:22:17,211 że jesteś cholernie seksowna. 438 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 Trudno mi cię nie wybrać. 439 00:22:20,673 --> 00:22:22,049 Muszę podjąć decyzję. 440 00:22:26,804 --> 00:22:28,055 Muszę podjąć decyzję. 441 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 Cóż. 442 00:22:34,019 --> 00:22:35,229 Wybieram… 443 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Sam! 444 00:22:44,113 --> 00:22:46,448 Sam, gdzie jesteś? 445 00:22:57,376 --> 00:23:00,796 Samantha! 446 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Frank. 447 00:23:05,676 --> 00:23:07,553 Nie wsiadaj do autobusu. 448 00:23:07,636 --> 00:23:09,263 Jestem dupkiem. I idiotą. 449 00:23:09,346 --> 00:23:11,515 Ale przede wszystkim tchórzem. 450 00:23:11,599 --> 00:23:14,977 Nie odrzuciłem cię dlatego, że cię nie lubię. 451 00:23:15,728 --> 00:23:18,898 Zrobiłem to, bo lubię cię za bardzo. 452 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 Wystraszyłem się. 453 00:23:21,650 --> 00:23:23,235 Jestem taki jak ty. 454 00:23:24,111 --> 00:23:26,447 Ale razem nie musimy się bać. 455 00:23:28,324 --> 00:23:31,243 Czy przyjmiesz tę różę i zostaniesz moją żoną? 456 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Frank. 457 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 Tak. 458 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 Dla naszej drogiej Lynne… 459 00:23:57,019 --> 00:23:58,562 Bądź silna, Bonnie. 460 00:23:58,646 --> 00:24:01,982 Bądź silna dla swojego pierniczka. 461 00:24:02,066 --> 00:24:03,567 Bonnie? 462 00:24:03,651 --> 00:24:04,860 Skąd się znacie? 463 00:24:06,403 --> 00:24:07,655 To moja dziewczyna. 464 00:24:07,738 --> 00:24:09,698 Raz. Dwa. Trzy. 465 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 - Czemu trójkami? - Żeby Charlie nie umarł. 466 00:24:13,744 --> 00:24:14,995 Pokaż na lalce. 467 00:24:15,079 --> 00:24:16,121 Co? 468 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 Gdzie cię dotykał. 469 00:24:17,790 --> 00:24:19,375 Pies pogryzie mi twarz. 470 00:24:19,458 --> 00:24:21,043 Nie chce, żeby pogryzł. 471 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 Przepraszam. 472 00:24:24,797 --> 00:24:26,006 - Hej. - Wesołych świąt. 473 00:24:26,090 --> 00:24:27,841 - Już prawie święta! - Ekstra! 474 00:24:27,925 --> 00:24:31,887 Idę piec pierniczki dla mojego pierniczka. 475 00:24:38,936 --> 00:24:43,649 Nie zapomnimy o tobie. 476 00:24:44,608 --> 00:24:50,239 Pamięci LYNNE MARIE STEWART 477 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Napisy: Konrad Szabowicz