Files
2025-12-12 15:53:31 +00:00

1691 lines
27 KiB
Plaintext

1
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
{\an8}Ik ben Frank.
2
00:00:12,095 --> 00:00:17,684
{\an8}Ik heb een mooi leven gehad
met familie, vrienden en avonturen…
3
00:00:18,185 --> 00:00:22,898
maar ik wil nog een laatste poging doen
om de ware liefde te vinden.
4
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
Duimen maar.
5
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
{\an8}Bedankt. Hoi.
6
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
{\an8}Heel erg bedankt.
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
Goedenavond, Bachelor-land.
8
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
{\an8}Ik ben Jesse Palmer en welkom bij
de finale van <i>The Golden Bachelor</i>.
9
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
{\an8}Live vanuit Los Angeles kijken we…
10
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
{\an8}hoe Franks zoektocht naar de liefde
tot een dramatisch einde komt.
11
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
{\an8}De crew en producenten
waren niet voorbereid…
12
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
{\an8}op zo'n excentrieke kandidaat
als Frank Reynolds.
13
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
{\an8}Dit de eerste keer
in de geschiedenis van <i>The Bachelor…</i>
14
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
{\an8}waarin we overwogen
de stekker eruit te trekken.
15
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
{\an8}Gelukkig hebben we dat niet gedaan,
want Frank heeft onze harten veroverd.
16
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
{\an8}Dit is het moment
waarop we hebben gewacht.
17
00:01:21,456 --> 00:01:26,712
{\an8}Zal Frank de ware weer vinden?
Dit moet je met eigen ogen zien.
18
00:01:26,795 --> 00:01:28,547
{\an8}Een terugblik op dit seizoen.
19
00:01:28,630 --> 00:01:32,593
{\an8}Aan het begin zien we nog
een hele andere Frank.
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
Laten we beginnen.
21
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
Ik kan niet wachten
om een eersteklas lekker wijf te vinden.
22
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
Om van te houden.
23
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
Frank was wat grover dan we gewend zijn.
24
00:01:51,695 --> 00:01:57,200
Waar zijn alle meiden?
Ik heb een paar blauwe pilletjes genomen.
25
00:01:57,284 --> 00:02:03,832
Hij heeft nog een half uur om te presteren
en dan is het klaar. Dus schiet op.
26
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
De eerste auto komt er nu aan.
-Oké, mooi.
27
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
Mijn god, ik krijg een stijve.
Moet je zien.
28
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
Daar gaan we. Ik verwacht dat het…
29
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
Eens kijken.
30
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
{\an8}Lisa, 67
Advocaat
31
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
Nee.
-Pardon?
32
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
Nee.
-Frank.
33
00:02:25,896 --> 00:02:30,025
Het is een nee. Je mag doorlopen.
34
00:02:30,108 --> 00:02:35,530
Loop gewoon door. Goed zo.
Breng de volgende maar.
35
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
{\an8}Kathryn, 62
Wildbioloog
36
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
Nee.
-Frank?
37
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Nee. Absoluut niet.
38
00:02:41,495 --> 00:02:45,791
Laat maar. Op naar de volgende.
Dit werkt niet. Wat is dit?
39
00:02:45,874 --> 00:02:50,462
Frank, dit kan ook later.
-Oké, breng de volgende.
40
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
{\an8}Ik word nerveus. Wat hebben we hier?
41
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
Alle…
42
00:02:59,930 --> 00:03:04,976
Nee, nee. Doorlopen.
43
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
Zijn al die hoeren zo oud?
44
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
Waar ben ik mee bezig?
Wat is er mis met me?
45
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Waar ben ik verdomme mee bezig?
46
00:03:12,901 --> 00:03:18,615
Iedereen die uitstapte, kraakte.
Je hoorde hun poesjes kraken.
47
00:03:20,283 --> 00:03:22,244
Het was gewoon oud vlees.
48
00:03:22,327 --> 00:03:26,164
Je kent dit programma toch?
-Ik wist dat er lelijkerds zouden zijn.
49
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
Maar ik dacht dat jullie
in Hollywood van diversiteit hielden.
50
00:03:30,043 --> 00:03:34,381
Alle etniciteiten komen voorbij.
-Leeftijd. Leeftijdsdiversiteit.
51
00:03:34,464 --> 00:03:39,636
Het programma heet <i>The Golden Bachelor.</i>
<i>-Golden Bachelor</i>, ammehoela.
52
00:03:39,719 --> 00:03:44,141
Ik smeer 'm tenzij er iets
uit die auto komt wat ik leuk vind.
53
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Doe iets.
54
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
Zit je op TikTok?
-Jazeker.
55
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
Ken je Cock Chewa?
-Cock Chewa?
56
00:03:52,149 --> 00:03:57,362
Voor het eerst in <i>The Golden Bachelor</i>
willigden we eisen van een kandidaat in.
57
00:03:57,446 --> 00:04:01,825
Ik zag wat geleuter op TikTok.
Van ene Cock Chewa.
58
00:04:01,908 --> 00:04:07,664
Haar slogan was: Kauw op dat ding.
Ik dacht: die moet ik hebben.
59
00:04:07,747 --> 00:04:11,293
M'n hart gaat tekeer.
Eens zien wat er gebeurt.
60
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
Wie stapt eruit?
61
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
{\an8}Dat is ze.
-Hé, allemaal.
62
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
{\an8}TikTok-persoonlijkheid
63
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
{\an8}Kauw op dat ding.
-Kauw op dat ding.
64
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
Oké. Zij is het.
65
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
Wat?
-Ik kies haar.
66
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
Ja, zij is het.
-Wat?
67
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
Ik kies haar.
-Ik krijg toch betaald?
68
00:04:35,734 --> 00:04:40,280
Ja, het spel is uit. We nemen haar.
-Het is pas de eerste aflevering.
69
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
We moeten dit hele proces doorlopen,
anders komt er geen serie.
70
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
Oké, je krijgt betaald.
71
00:04:46,745 --> 00:04:50,040
Het is de eerste avond,
dus je zult even moeten wachten…
72
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
om op dat ding te kauwen.
-Kauw op dat ding.
73
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
Oké, laten we doorgaan.
74
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
Wat ben ik opgewonden. Oké, daar gaan we.
75
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
Oeps, ik dacht dat we
klaar waren met de oudjes.
76
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
{\an8}Sam
Pluimvee-familiebedrijf
77
00:05:07,557 --> 00:05:13,271
{\an8}Leuk je te zien. Maar nee.
Hoe dan ook, loop maar door.
78
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
Je mag binnen wel even opwarmen.
Maar je bent hier in no-time weer weg.
79
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Dat meen je niet.
Is die idioot de vrijgezel?
80
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
Ik heb knappere steenpuisten.
81
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Dat was een goeie.
Daar had je me te pakken.
82
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Misschien hou ik deze om me te vermaken.
83
00:05:30,789 --> 00:05:35,460
Ze had me te pakken.
Ze is goed. We laten haar blijven.
84
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
We zien wel hoe het gaat.
Ze was best grappig.
85
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
Wat is dit? Geen mannen, had ik gezegd.
86
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
Amazon Prime-bestelling
voor ene Frank Reynolds.
87
00:05:46,096 --> 00:05:50,058
Dat ben ik, bedankt.
-Alsjeblieft.
88
00:05:50,725 --> 00:05:55,814
{\an8}Jeetje, dat was snel.
Amazon Prime-bezorgingen zijn zo snel.
89
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Frank, je mag geen reclame maken.
90
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
{\an8}Weet ik,
maar hun producten betekenen veel voor me.
91
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
Ik ben dolblij met Chewy. Met die meid
wil ik de rest van m'n leven doorbrengen.
92
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
Die andere is ook goed.
Ze hebben allebei een grote mond.
93
00:06:08,994 --> 00:06:13,498
De een is een oprit en de ander een afrit.
Ik neig naar de 20-jarige.
94
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
Omdat Frank er al twee had gekozen…
95
00:06:15,792 --> 00:06:19,337
moesten we een creatieve draai
aan het programma geven.
96
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Waar kom je vandaan?
97
00:06:31,892 --> 00:06:34,603
Dat is een kontgat.
Bedankt, allemaal.
98
00:06:34,686 --> 00:06:38,231
Wat is dat?
-Ik verdien geld met een livestream.
99
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
Je verdient…
100
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
Dus, ja.
101
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
Van wat voor muziek hou je?
102
00:06:50,243 --> 00:06:55,040
Het gesprek ging niet vanzelf.
Ik weet niet wat ze met de telefoon deed.
103
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
Betalen mensen haar
om op emoji's te reageren?
104
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
Ik verloor m'n geduld.
105
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
Als we het niet snel doen,
gooi ik je eruit.
106
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
Dat werkte perfect.
-Oké.
107
00:07:11,097 --> 00:07:16,436
We hebben die avond drie keer geneukt.
Op een soort OnlyFans livestream.
108
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
Twaalfduizend dollar verdiend.
Het was te gek.
109
00:07:19,147 --> 00:07:23,109
Behalve het kauwen. Dat was echt bizar.
110
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Het is niet alleen haar slogan,
het is een echte aanpak.
111
00:07:35,538 --> 00:07:40,168
Waar is hij?
-Sorry dat ik laat ben. Ik moest poepen.
112
00:07:40,752 --> 00:07:45,006
Ik ook. Ik ben er ook net.
113
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
Ik heb linguine met zeevruchten
voor ons besteld.
114
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Gedurfde keuze. Dat vind ik leuk.
115
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
Wat nu?
116
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Nou…
117
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
We kunnen de linguine meenemen
naar jouw huis.
118
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
We kunnen bij mij wippen,
maar ik wil niet dat je blijft hangen.
119
00:08:15,662 --> 00:08:18,790
Je snapt het.
-Waarom denk je dat ik met je ga wippen?
120
00:08:18,873 --> 00:08:23,420
Dan doen we het na het eten.
De liefde bedrijven.
121
00:08:24,087 --> 00:08:26,923
Hoe zit het met jou?
Ben je ooit getrouwd geweest?
122
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
Nou…
123
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
M'n man is dood.
124
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
Heb je hem vermoord?
125
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
Ze zeggen dat hij in tweeën is gebeten
door een witte haai…
126
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
tijdens het snorkelen
aan de kust bij Maine.
127
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
Potverdikkie.
128
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Persoonlijk denk ik
dat hij drugs smokkelde uit Canada…
129
00:08:47,027 --> 00:08:52,949
en in stukken is gezaagd door een kartel.
Alleen de onderste helft is gevonden.
130
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Akelig.
131
00:08:57,370 --> 00:09:00,040
Akelig gedoe.
-Heb je de dong gehouden?
132
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
Ja, natuurlijk.
133
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
Ik heb hem laten inmaken
en in een pot gedaan.
134
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
Dat zou ik ook zo willen.
135
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
Prachtig.
136
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
Ik heb genoten van het gesprek.
137
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
We hebben de hele avond gepraat,
zonder seks.
138
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
Dat is maar goed ook,
want m'n lul was fijngekauwd.
139
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
Frank stond voor een dilemma.
Wie zou hij kiezen?
140
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
En daarvoor wendde hij zich
tot zijn familie.
141
00:09:35,408 --> 00:09:37,327
Maar door een bizarre wending…
142
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
ontdekten de producenten dat z'n familie
helemaal niet z'n familie was.
143
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
Hij had acteurs ingehuurd.
144
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
Mijn echte familie is gestoord.
Je snapt het niet.
145
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
Ik was bang dat ze me
voor schut zouden zetten op tv.
146
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
Frank was bang dat z'n echte
familie hem voor schut zou zetten.
147
00:09:55,804 --> 00:09:57,180
We gingen naar zijn thuisstad.
148
00:09:57,847 --> 00:10:01,017
Philadelphia.
De geboorteplaats van ons land.
149
00:10:01,101 --> 00:10:05,939
Wordt hier ook een nieuwe liefde geboren?
Het was een moeizame start.
150
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
Ik vond het doodeng
om Sam en Chewy voor te stellen.
151
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
Maar ze deden het heel goed.
152
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
Daar zijn we dan.
153
00:10:16,324 --> 00:10:19,661
{\an8}Ik wil Frank zo graag zien.
-Ik wil de dames graag ontmoeten.
154
00:10:19,744 --> 00:10:21,371
Als Frank ze mag, dan ik ook.
155
00:10:23,957 --> 00:10:27,127
Waar zouden ze zijn?
-Ik voel ook dingen.
156
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
Over Frank gesproken.
157
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
Hallo.
-Hoi.
158
00:10:36,261 --> 00:10:39,848
Daar zijn we dan.
159
00:10:41,182 --> 00:10:44,602
Ik was bang dat jullie boos
zouden zijn over dat nepgezin.
160
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
Frank, laat maar.
-We snappen het.
161
00:10:49,399 --> 00:10:51,860
Boeien.
-Dat is verleden tijd.
162
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
Ik wil dat je weet hoe blij we zijn
voor jullie allebei en voor Frank.
163
00:10:55,989 --> 00:10:58,908
We willen het beste voor iedereen.
-Dat klopt.
164
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
Frank, zullen we jouw dates
wat beter leren kennen?
165
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Goed. Gedraag jullie.
166
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Goeie.
167
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
Dat doen we altijd.
-Grapjas.
168
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
Hij is zo grappig.
-Lolbroek.
169
00:11:12,797 --> 00:11:17,385
Luister, trut. Je krijgt het geld niet.
-Je bent te oud voor een baby.
170
00:11:17,468 --> 00:11:21,681
En als je probeert te adopteren,
vermoorden we degene in kwestie.
171
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
Jullie zijn op tv.
172
00:11:24,934 --> 00:11:27,937
Ach, kom op. Disney zendt dit niet uit.
173
00:11:28,021 --> 00:11:31,566
Nee, maar jij hebt het wel gehoord.
Dus luister goed.
174
00:11:32,275 --> 00:11:39,032
Je krijgt ons geld niet.
-Ik heb m'n eigen geld.
175
00:11:40,700 --> 00:11:43,786
Is dat zo? Leg uit.
176
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
Mijn familie zat in pluimvee.
Ik heb m'n eigen graantje voor de dorst.
177
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
Dus wat Frank heeft, mag hij houden.
178
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
Ik heb m'n fortuin over
de rug van anderen verdiend.
179
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
Ik hoef het niet uit de zak
van een oude man te trekken.
180
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
Graantje voor de dorst.
-Aha.
181
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
Dat graantje voor de dorst lucht wel op.
182
00:12:03,681 --> 00:12:07,060
Niet dat ik haar vertrouw.
-Klopt. We vertrouwen niet snel iemand.
183
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
Maar als ze dat inderdaad heeft,
dan pikken we graag…
184
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
een graantje mee.
185
00:12:15,318 --> 00:12:18,529
Zag je dat? Ik hoefde niets te zeggen.
Ze trapte erin.
186
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Dee is een vogel.
187
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
Mag ik je Chewy noemen?
-Ja.
188
00:12:32,043 --> 00:12:35,672
Chewy, wij zijn een vibe.
De vraag is hoe jij ertussen past.
189
00:12:35,755 --> 00:12:39,592
Het is belangrijk dat wie we erbij halen,
bij onze dynamiek past.
190
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
Ik ben dol op homo's.
Ik kauw wel op hem.
191
00:12:43,179 --> 00:12:45,348
Dat slaat nergens op.
Ik word er misselijk van.
192
00:12:45,431 --> 00:12:49,143
Wat is dit? Hoe werkt dit?
Er is geen plek voor jou op mijn bank.
193
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
Echt niet.
-We moeten kiezen, Charlie.
194
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
Ik wil niet kiezen.
Ik snap niet waarom Frank dit deed.
195
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
Hij had naar mij moeten komen.
196
00:12:57,443 --> 00:13:00,363
Jij hebt dit verpest.
Het moet weer worden zoals het was.
197
00:13:00,446 --> 00:13:01,948
Hij gaat daar niet op kauwen.
198
00:13:02,031 --> 00:13:03,950
Wat jullie ook zeggen.
-Wat betekent dat?
199
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Waarom zegt ze dat steeds?
200
00:13:06,452 --> 00:13:09,247
Ik wist genoeg.
We wilden niet dat een van die dames…
201
00:13:09,330 --> 00:13:11,541
een grote rol in ons leven zou spelen.
202
00:13:11,624 --> 00:13:15,211
We moeten iemand hebben
die we makkelijk kunnen sturen.
203
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
Een vrouw zonder ambities,
maar die Frank wel kan naaien.
204
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
Ik moest als eerste wat zeggen, hè?
205
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
Een aankondiging.
-Inderdaad.
206
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
Een natuurlijk gesprek.
207
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
Hij is eerst.
-Welkom in de flat van Mac en Dennis.
208
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
Jij bent Mac.
-Ik ben Mac.
209
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
Hij is hartelijk.
-Dit is Dennis en dit is ons appartement.
210
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
We ontvangen vaak mensen.
211
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
Dat klopt.
-En we zijn geen stel.
212
00:13:38,401 --> 00:13:43,990
Maar onze woonsituatie
is perfect voor onze leeftijd.
213
00:13:44,073 --> 00:13:47,160
Hij is homo.
-En ik ben homo.
214
00:13:47,243 --> 00:13:50,038
Ik was wat fel tegen Dennis
en heb hem geslagen.
215
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
Ja, een beetje te hard.
216
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
Het feit dat je homo bent,
doet er niet toe.
217
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
Het is speels.
218
00:13:55,501 --> 00:14:00,298
Het klinkt alsof ik het ben. Niet dus.
-Kauw daar maar op.
219
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
Dat hoort ze niet te zeggen, toch?
-Kan ze niet meer zeggen?
220
00:14:04,802 --> 00:14:07,805
Het vocabulaire is beperkt.
-Ik ga erop kotsen.
221
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
Wat?
-Dat is niet je tekst.
222
00:14:11,350 --> 00:14:15,271
Wat doe je?
-Het is een soort slogan.
223
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
Ze maakt een grapje.
-Kots op dat ding.
224
00:14:19,108 --> 00:14:20,151
Dat is speels.
225
00:14:20,234 --> 00:14:23,738
Moet ik een slogan hebben?
Ik keur deze verbintenis niet goed.
226
00:14:23,821 --> 00:14:27,992
Het zou over Frank gaan vanavond.
Niemand heeft een slogan.
227
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Ik wil proosten…
228
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
op deze twee geweldige vrouwen
en een onmogelijke keuze.
229
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
Jeetje. Wie kan dat zijn?
-Wat is dit?
230
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
Verdomme.
231
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
Hallo. Mevrouw Kelly.
232
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
{\an8}Mam.
-Wat komt u hier doen?
233
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
{\an8}Bonnie, 76
Moeder van Charlie
234
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
{\an8}Slet zijn. En met Frank trouwen.
235
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
Dat was…
236
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Echt? Dennis, heb jij haar
hiertoe aangezet?
237
00:15:03,736 --> 00:15:07,573
Ze kwam gewoon langs.
-Er zijn al twee sletten en nu een derde?
238
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Begin opnieuw, Mac.
239
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
Nu stond er nog meer
op het spel met een derde vrouw.
240
00:15:33,766 --> 00:15:38,187
Gelukkig was het tijd
voor de Fantasy Suites-dates.
241
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
De moeilijkste beslissing van m'n leven.
Wie pak ik eerst?
242
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
Chewy, en dan Bonnie via Sam?
243
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
Loop ik dan verwondingen op aan m'n leuter
en moet ie rust houden?
244
00:15:50,575 --> 00:15:55,413
Er ging van alles door me heen.
En toen kreeg ik een idee.
245
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
Daar gaat Disney nooit mee akkoord.
246
00:15:58,916 --> 00:16:01,961
Dat is wat ik wil.
-Je moet ze spreiden.
247
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
Dat regel ik wel
als we eenmaal bezig zijn.
248
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
Doe je mee?
249
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
Ik ben geen fan,
maar zolang we oogcontact vermijden…
250
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
Oké. Kom op.
251
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
Kom op, dames.
252
00:16:14,473 --> 00:16:20,271
We gaan een groepssituatie doen.
Kom maar deze kant op.
253
00:16:20,354 --> 00:16:24,400
Goed zo.
-Oké, luister eens, Frank.
254
00:16:24,483 --> 00:16:28,154
Ik ben niet preuts. Ik zat bij de marine.
255
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
Ik heb wat torpedojagers
voorbij zien komen, snap je?
256
00:16:32,241 --> 00:16:34,911
Dat is grappig, Sam.
-Ja, maar het zit zo.
257
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
Ik ben klaar om me te settelen.
258
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
Ik heb gevoelens voor je, Frank.
-Echt waar?
259
00:16:43,211 --> 00:16:47,924
Ja. Dat is me wat, hè?
Ik zal je een verhaaltje vertellen.
260
00:16:48,007 --> 00:16:51,469
Ik heb niet veel tijd meer.
-Ja, oké.
261
00:16:52,511 --> 00:16:57,808
Als klein meisje kortte ik m'n naam in
tot Sam en zei ik tegen iedereen:
262
00:16:57,892 --> 00:17:02,355
'Dat vind ik veel leuker klinken.'
Maar dat was niet zo.
263
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
Ik dacht dat Samantha
te lang was om uit te spreken.
264
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
Ik heb m'n naam veranderd omdat ik dacht…
265
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
dat niemand de tijd zou nemen
om 'm helemaal uit te spreken.
266
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
Mijn god. Stom, hè?
267
00:17:22,625 --> 00:17:27,838
Je was nog een kind.
-Zo heb ik altijd geleefd.
268
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
En toen ik me voordeed
als iemand die ik niet was…
269
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
leefde jij je leven
door te zijn wie je bent.
270
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
Dat vind ik zo mooi aan je.
271
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
En ik dacht dat
het voor mij te laat was, maar toen…
272
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
liet jij me zien dat het nooit te laat is…
273
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
om je hart te vinden.
274
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
En je stem.
275
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
En je naam.
276
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
Ik denk dat ik verliefd op je word, Frank.
277
00:18:13,050 --> 00:18:18,681
Dat wil ik niet verpesten.
Dus ik ga niet naar binnen.
278
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Ik vertrek.
279
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
Sam had een snaar geraakt.
280
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
En nu moest Frank een nog
moeilijkere beslissing nemen.
281
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
Wat ging hij doen?
282
00:18:37,950 --> 00:18:40,286
Ja, ik heb het geprobeerd.
283
00:18:40,369 --> 00:18:46,250
Ik denk dat hij hetzelfde voelt als ik.
Dat hoop ik, althans.
284
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Wat staat er?
285
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
{\an8}IK BEN ER KLAAR MEE
FRANK
286
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
Dennis wilde dat Frank Bonnie zou kiezen…
287
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
maar we wisten dat hij
voor de 20-jarige zou gaan.
288
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
Die grap was om haar te testen.
289
00:19:13,694 --> 00:19:15,404
Als we daar aankomen…
290
00:19:15,488 --> 00:19:19,617
laten we zo'n olifanten-tandpastabom
afgaan in de villa.
291
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
Als ze het leuk vindt, is ze binnen.
292
00:19:21,452 --> 00:19:24,747
Wat is dat?
-Een soort chemische reactie.
293
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
Cool, hè?
-Ja.
294
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
Dit is een goed idee, Hier kan ik wat mee.
295
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
Ja, dat wordt leuk.
-Oké.
296
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
Frank was bang dat z'n echte familie
hem voor schut zou zetten.
297
00:19:38,094 --> 00:19:42,056
Ze zijn vanavond bij ons.
Wat vinden jullie daarvan?
298
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
De situatie is begrijpelijk,
gezien de omstandigheden.
299
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
We zien er misschien gruwelijk uit,
maar alles is makkelijk te verklaren.
300
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
Inderdaad.
301
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
Zoals je hoort,
zijn onze stemmen ook veranderd…
302
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
waardoor een onbedoeld
sinistere toon is ontstaan.
303
00:20:07,790 --> 00:20:12,420
Waar ging het mis, jongens?
-Er is een fout gemaakt.
304
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
Onze overmoed kreeg de overhand.
-Onzin.
305
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
Geen fouten in het lab,
er is rekening gehouden met de pH-balans.
306
00:20:21,011 --> 00:20:26,851
Door m'n jaloezie jegens deze vrouwen
heb ik stiekem 75 liter…
307
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
ontharingscrème toegevoegd.
308
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Wat heb je gedaan?
309
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
<i>voor als je met je benen bloot durft</i>
<i>ontharingscrème van…</i>
310
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
Ja, het product is bekend.
311
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
Ken je het?
Kennen jullie het nummer?
312
00:20:42,783 --> 00:20:47,913
Ja, we kennen het verdomde nummer.
-Oké. Tot zover.
313
00:20:48,456 --> 00:20:50,332
Zonder enige hulp van z'n familie…
314
00:20:50,416 --> 00:20:53,586
staat Frank voor
de belangrijkste keuze van z'n leven.
315
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
Op de laatste avond
moest hij die keuze alleen maken.
316
00:21:03,429 --> 00:21:08,017
Frank, het is de laatste roos.
Dit is het moment. Wie kies je?
317
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Wordt het Bonnie of Sara?
318
00:21:11,771 --> 00:21:12,938
Wie is Sara?
319
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
Dacht je dat Cock Chewa
haar echte naam was?
320
00:21:17,860 --> 00:21:20,654
Nooit over nagedacht.
-Amerika wacht.
321
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
Frank, aan wie ga je 'm geven?
322
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
Bonnie, je bent een vieze slet.
323
00:21:32,875 --> 00:21:35,503
Dank je, Frank.
-En stokoud.
324
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
Maar ik moet eerlijk zijn,
je windt me op als geen ander.
325
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
Het is moeilijk
om niet voor jou te kiezen.
326
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Chewy, eerlijk gezegd
vind ik die tanden maar niks.
327
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
Ik heb dat kauwen nooit begrepen.
Vinden mensen dat leuk?
328
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
Op dat ding kauwen?
329
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
Het is zo raar.
Het doet pijn als je erop kauwt.
330
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
Het is zo…
331
00:22:04,114 --> 00:22:08,369
Je gaat zo diep. Tot op de bodem?
Daar herstel ik misschien nooit van.
332
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
Maar ja…
333
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
je bent zo verdomd sexy.
334
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Het is moeilijk om niet voor je te kiezen.
335
00:22:20,673 --> 00:22:22,049
Ik moet een beslissing nemen.
336
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
Ik moet beslissen.
337
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
En…
338
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
mijn beslissing is…
339
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Sam.
340
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Waar ben je?
341
00:23:05,676 --> 00:23:09,263
Samantha, stap niet in die bus.
Ik ben een eikel, een idioot.
342
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
Maar bovenal ben ik een lafaard.
343
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
Ik liet je niet gaan
omdat ik je niet leuk vond.
344
00:23:15,728 --> 00:23:20,983
Maar omdat ik je te leuk vond
en dat maakte me doodsbang.
345
00:23:21,650 --> 00:23:23,235
Ik ben net als jij, Samantha.
346
00:23:24,111 --> 00:23:26,447
Maar samen hoeven we niet bang te zijn.
347
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
Accepteer je deze roos
en word je mijn vrouw?
348
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Frank…
349
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
Heel graag.
350
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
Voor onze lieve Lynne…
351
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
Wees sterk, Bonnie.
352
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
Wees sterk voor je taaitaaimannetje.
353
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
Hoe kennen jullie elkaar?
354
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
Dit is mijn date.
-Ja.
355
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
Eén. Twee. Drie.
356
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
Waarom doe je alles in drieën?
-Zodat Charlie niet doodgaat.
357
00:24:13,744 --> 00:24:16,121
Laat zien op de pop.
-Wat laten zien?
358
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
Waar hij je aanraakte.
359
00:24:17,790 --> 00:24:21,043
Een hond mag me niet opeten.
-Ze wil niet dat een hond haar opeet.
360
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
Het spijt me.
361
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
Jij.
362
00:24:24,797 --> 00:24:26,006
Vrolijk kerstfeest.
363
00:24:26,090 --> 00:24:27,841
Ik vind dit leuk.
Het is bijna Kerst.
364
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
Ik ga in de keuken taaitaaimannetjes maken
voor m'n taaitaaimannetje.
365
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
We zullen altijd van je houden.
366
00:24:44,608 --> 00:24:50,239
Ter nagedachtenis aan
LYNNE MARIE STEWART
367
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
Ondertiteld door: Marjolein van Dis