1975 lines
31 KiB
Plaintext
1975 lines
31 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
|
|
{\an8}<i>Jeg hedder Frank.</i>
|
|
|
|
2
|
|
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
|
|
{\an8}79 år
|
|
Barejer
|
|
|
|
3
|
|
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
|
|
{\an8}<i>Jeg har haft et godt liv,</i>
|
|
<i>en familie, mange venner, eventyr,</i>
|
|
|
|
4
|
|
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
|
|
<i>men jeg er klar til forandring.</i>
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
|
|
<i>En sidste chance</i>
|
|
<i>for at finde ægte kærlighed.</i>
|
|
|
|
6
|
|
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
|
|
Jeg håber, den er her.
|
|
|
|
7
|
|
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
|
|
{\an8}Tak. Hej.
|
|
|
|
8
|
|
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
|
|
{\an8}Mange tak. Tak.
|
|
|
|
9
|
|
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
|
|
Tak og godaften, <i>Bachelor-</i>land.
|
|
|
|
10
|
|
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
|
|
{\an8}Jeg hedder Jesse Palmer, og velkommen
|
|
til sæsonfinalen af <i>The Golden Bachelor</i>.
|
|
|
|
11
|
|
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
|
|
{\an8}Vi sender selvfølgelig live
|
|
fra Los Angeles,
|
|
|
|
12
|
|
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
|
|
{\an8}hvor Franks rejse for at finde kærligheden
|
|
når en dramatisk afslutning.
|
|
|
|
13
|
|
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
|
|
{\an8}Hverken filmholdet og producerne var klar
|
|
|
|
14
|
|
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
|
|
{\an8}til at have en så excentrisk ungkarl
|
|
som Frank Reynolds.
|
|
|
|
15
|
|
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
|
|
{\an8}Det er den første sæson
|
|
i <i>Bachelors</i> historie,
|
|
|
|
16
|
|
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
|
|
{\an8}hvor vi overvejede
|
|
at afslutte hele franchisen.
|
|
|
|
17
|
|
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
|
|
{\an8}Men vi er glade for, vi ikke gjorde det,
|
|
for Frank vandt vores hjerter,
|
|
|
|
18
|
|
00:01:19,329 --> 00:01:23,792
|
|
{\an8}og i aften er det, vi alle har ventet på.
|
|
Vil Frank finde ægte kærlighed igen?
|
|
|
|
19
|
|
00:01:23,875 --> 00:01:26,712
|
|
{\an8}Jeg kan kun sige,
|
|
at I skal se det for at tro det.
|
|
|
|
20
|
|
00:01:26,795 --> 00:01:28,547
|
|
{\an8}Lad os se tilbage på sæsonen,
|
|
|
|
21
|
|
00:01:28,630 --> 00:01:32,593
|
|
{\an8}hvor Frank startede et helt andet sted,
|
|
end hvor vi finder ham i dag.
|
|
|
|
22
|
|
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
|
|
<i>Lad os komme i gang.</i>
|
|
|
|
23
|
|
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
|
|
Jeg glæder mig til at finde
|
|
et førsteklasses stykke ****.
|
|
|
|
24
|
|
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
|
|
Til at elske.
|
|
|
|
25
|
|
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
|
|
Frank var lidt hårdere i kanten,
|
|
end vi er vant til.
|
|
|
|
26
|
|
00:01:51,695 --> 00:01:57,200
|
|
Hvor er alle tøserne?
|
|
Jeg tog et par blå piller.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:57,284 --> 00:02:03,832
|
|
Den her har en halv time til at gøre sit,
|
|
og det er det. Så lad os skynde os.
|
|
|
|
28
|
|
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
|
|
-Okay, den første bil ankommer nu.
|
|
-Okay, godt. Den første bil.
|
|
|
|
29
|
|
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
|
|
Jeg er ved at få halvfed på.
|
|
|
|
30
|
|
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
|
|
Se her.
|
|
|
|
31
|
|
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
|
|
Her kommer det. Jeg forventer, at det er…
|
|
|
|
32
|
|
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
|
|
Lad os se.
|
|
|
|
33
|
|
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
|
|
{\an8}67 år
|
|
Advokat
|
|
|
|
34
|
|
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
|
|
-Nej.
|
|
-Undskyld mig?
|
|
|
|
35
|
|
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
|
|
-Nej. Nej. Nej.
|
|
-Frank, Frank.
|
|
|
|
36
|
|
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
|
|
Pas, pas, pas.
|
|
|
|
37
|
|
00:02:27,689 --> 00:02:32,110
|
|
Du kan gå forbi. Du kan gå videre.
|
|
Bare gå forbi. Sådan.
|
|
|
|
38
|
|
00:02:32,194 --> 00:02:35,530
|
|
Næste, næste, næste. Kom med den næste.
|
|
|
|
39
|
|
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
|
|
{\an8}62 år
|
|
Vildtbiolog
|
|
|
|
40
|
|
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
|
|
-Nej.
|
|
-Frank.
|
|
|
|
41
|
|
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
|
|
Nej. Absolut ikke.
|
|
|
|
42
|
|
00:02:41,495 --> 00:02:43,872
|
|
Nej. Gå videre. Næste.
|
|
Lad os tage den næste.
|
|
|
|
43
|
|
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
|
|
Det her fungerer ikke. Hvad sker der?
|
|
|
|
44
|
|
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
|
|
Frank, det er ikke nu,
|
|
du skal gøre det her.
|
|
|
|
45
|
|
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
|
|
Okay, kom med den næste.
|
|
|
|
46
|
|
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
|
|
{\an8}Jeg begynder at blive nervøs. Hvad har vi?
|
|
|
|
47
|
|
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
|
|
{\an8}69 år
|
|
Fraskilt
|
|
|
|
48
|
|
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
|
|
Hold da…
|
|
|
|
49
|
|
00:02:59,930 --> 00:03:02,557
|
|
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
|
|
|
|
50
|
|
00:03:02,641 --> 00:03:07,145
|
|
Nej, pas, pas, pas.
|
|
Er alle de ludere så gamle?
|
|
|
|
51
|
|
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
|
|
Hvorfor gjorde jeg det?
|
|
Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig.
|
|
|
|
52
|
|
00:03:10,649 --> 00:03:16,363
|
|
Hvad **** har jeg gjort?
|
|
Alle, der steg ud af bilen, var knastørre.
|
|
|
|
53
|
|
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
|
|
Man kunne høre deres **** knitre.
|
|
|
|
54
|
|
00:03:20,283 --> 00:03:24,121
|
|
-Det var bare gammelt kød.
|
|
-Frank, forstod du ikke showets præmis?
|
|
|
|
55
|
|
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
|
|
Jeg vidste, der ville være et par fusere,
|
|
|
|
56
|
|
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
|
|
men jeg troede,
|
|
I Hollywood-folk gik op i mangfoldighed.
|
|
|
|
57
|
|
00:03:30,043 --> 00:03:34,381
|
|
-Der kommer kvinder af alle etniciteter.
|
|
-Alder. Aldersmangfoldighed.
|
|
|
|
58
|
|
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
|
|
Frank, showet hedder <i>The Golden Bachelor.</i>
|
|
|
|
59
|
|
00:03:37,926 --> 00:03:41,179
|
|
<i>Golden Bachelor</i>, min bare ****.
|
|
Jeg er **** skredet,
|
|
|
|
60
|
|
00:03:41,263 --> 00:03:44,141
|
|
medmindre der kommer noget ud af den bil,
|
|
jeg kan lide.
|
|
|
|
61
|
|
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
|
|
Du må gøre noget.
|
|
|
|
62
|
|
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
|
|
-Har du set TikTok?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
63
|
|
00:03:48,353 --> 00:03:50,981
|
|
Har du hørt om Cock Chewa?
|
|
|
|
64
|
|
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
|
|
Cock Chewa?
|
|
|
|
65
|
|
00:03:52,149 --> 00:03:54,651
|
|
<i>Så for første gang i </i>Golden Bachelor
|
|
|
|
66
|
|
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
|
|
gav vi efter for Franks krav.
|
|
|
|
67
|
|
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
|
|
<i>Jeg så det bras på TikTok.</i>
|
|
|
|
68
|
|
00:04:00,031 --> 00:04:01,825
|
|
Hun hed Cock Chewa.
|
|
|
|
69
|
|
00:04:01,908 --> 00:04:07,664
|
|
Hendes slogan var: "Tyg på den tingest."
|
|
Jeg måtte have hende.
|
|
|
|
70
|
|
00:04:07,747 --> 00:04:11,293
|
|
Mit hjerte hamrer.
|
|
Lad os se, hvad der sker.
|
|
|
|
71
|
|
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
|
|
Hvad kommer ud?
|
|
|
|
72
|
|
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
|
|
{\an8}-Det er hende. Det er hende. Det er hende!
|
|
-Hej med jer!
|
|
|
|
73
|
|
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
|
|
{\an8}20 år
|
|
TikTok-personlighed
|
|
|
|
74
|
|
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
|
|
{\an8}-Tyg på den tingest.
|
|
-Tyg på den tingest!
|
|
|
|
75
|
|
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
|
|
-Tyg på den tingest.
|
|
-Okay. Det er hende.
|
|
|
|
76
|
|
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
|
|
Jeg vælger hende.
|
|
|
|
77
|
|
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
|
|
-Ja, det er hende.
|
|
-Vent, hvad?
|
|
|
|
78
|
|
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
|
|
-Jeg vælger hende.
|
|
-Jeg får løn, ikke?
|
|
|
|
79
|
|
00:04:35,734 --> 00:04:40,280
|
|
-Ja, spillet er slut. Vi kan tage hende.
|
|
-Nej, Frank. Det er kun første afsnit.
|
|
|
|
80
|
|
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
|
|
Vi skal igennem hele processen,
|
|
ellers er der intet show.
|
|
|
|
81
|
|
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
|
|
-Okay, men du får løn.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
82
|
|
00:04:46,745 --> 00:04:50,040
|
|
Det er første aften, så du må vente lidt
|
|
|
|
83
|
|
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
|
|
-med at tygge på den tingest.
|
|
-Tyg på den tingest.
|
|
|
|
84
|
|
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
|
|
-Tyg på den tingest.
|
|
-Okay, vi fortsætter.
|
|
|
|
85
|
|
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
|
|
Jeg er stenhård, mand. Okay, kom så.
|
|
|
|
86
|
|
00:04:58,548 --> 00:05:00,258
|
|
Okay. Okay.
|
|
|
|
87
|
|
00:05:00,801 --> 00:05:01,843
|
|
Okay.
|
|
|
|
88
|
|
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
|
|
Jeg troede, du sagde,
|
|
vi var færdige med de gamle.
|
|
|
|
89
|
|
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
|
|
{\an8}65 år
|
|
Fjerkræarving
|
|
|
|
90
|
|
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
|
|
{\an8}Hej. Godt at se dig. Men nej.
|
|
|
|
91
|
|
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
|
|
Men nej. Okay, så pas.
|
|
|
|
92
|
|
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
|
|
Men gå indenfor og hold varmen.
|
|
Jeg får dig væk herfra hurtigst muligt.
|
|
|
|
93
|
|
00:05:17,859 --> 00:05:23,448
|
|
Det er løgn. Er den idiot ungkarlen?
|
|
Jeg har pænere bylder.
|
|
|
|
94
|
|
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
|
|
Den var god.
|
|
Der fik du mig. Der fik du mig.
|
|
|
|
95
|
|
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
|
|
Måske beholder jeg hende her
|
|
for at underholde mig.
|
|
|
|
96
|
|
00:05:30,789 --> 00:05:32,958
|
|
Hun fik mig med den… Det var meget…
|
|
|
|
97
|
|
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
|
|
Hun er god.
|
|
Lad os sætte hende med den anden.
|
|
|
|
98
|
|
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
|
|
Vi ser, hvordan det går.
|
|
Det var sjovt. Hun var ret sjov.
|
|
|
|
99
|
|
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
|
|
Hvad er det? Jeg sagde ingen fyre.
|
|
|
|
100
|
|
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
|
|
Jeg har en Amazon Prime-levering
|
|
til Frank Reynolds.
|
|
|
|
101
|
|
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
|
|
-Det er mig.
|
|
-Okay.
|
|
|
|
102
|
|
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
|
|
Ja, det er mig. Ja, det her… Tak.
|
|
|
|
103
|
|
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
|
|
{\an8}Det var virkelig hurtigt.
|
|
|
|
104
|
|
00:05:53,895 --> 00:05:57,774
|
|
{\an8}-Amazon Prime-leveringer er så hurtige.
|
|
-Hvad laver du? Du må ikke reklamere.
|
|
|
|
105
|
|
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
|
|
{\an8}Ingen reklame.
|
|
Deres ting betyder meget for mig.
|
|
|
|
106
|
|
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
|
|
Jeg er vild med Chewy.
|
|
Hende kunne jeg tilbringe livet med.
|
|
|
|
107
|
|
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
|
|
Den anden er også god.
|
|
De har skarpe tunger.
|
|
|
|
108
|
|
00:06:08,994 --> 00:06:13,498
|
|
En er en tilkørsel, en er en frakørsel.
|
|
Jeg hælder mod den 20-årige.
|
|
|
|
109
|
|
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
|
|
Da Frank allerede var nede på to,
|
|
|
|
110
|
|
00:06:15,792 --> 00:06:19,337
|
|
måtte vi være kreative med de situationer,
|
|
vi satte dem i.
|
|
|
|
111
|
|
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
|
|
Hvor er du fra?
|
|
|
|
112
|
|
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
|
|
{\an8}Jep, jep.
|
|
|
|
113
|
|
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
|
|
{\an8}Tyg, tyg.
|
|
|
|
114
|
|
00:06:27,846 --> 00:06:30,265
|
|
Jep, jep. Jep. Jep, jep.
|
|
|
|
115
|
|
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
|
|
Det er et røvhul.
|
|
|
|
116
|
|
00:06:32,976 --> 00:06:36,521
|
|
-Tak skal I have. Tak.
|
|
-Hvad er det? Hvad laver du?
|
|
|
|
117
|
|
00:06:36,605 --> 00:06:38,231
|
|
Jeg tjener penge på en livestream.
|
|
|
|
118
|
|
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
|
|
-Hvad?
|
|
-Jep, jep.
|
|
|
|
119
|
|
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
|
|
Du tjener…
|
|
|
|
120
|
|
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
|
|
Så, ja.
|
|
|
|
121
|
|
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
|
|
-Hvilken slags musik kan du lide?
|
|
-Tak.
|
|
|
|
122
|
|
00:06:50,243 --> 00:06:52,329
|
|
<i>Samtalen var lidt svær.</i>
|
|
|
|
123
|
|
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
|
|
<i>Jeg vidste ikke,</i>
|
|
<i>hvad hun lavede med telefonen.</i>
|
|
|
|
124
|
|
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
|
|
Folk betaler hende vel
|
|
for at svare på emojier?
|
|
|
|
125
|
|
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
|
|
Jeg var ved at miste tålmodigheden.
|
|
|
|
126
|
|
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
|
|
Jep, jep. Tyg, tyg. Tyg.
|
|
|
|
127
|
|
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
|
|
Hvis vi ikke snart knalder,
|
|
smider jeg dig ud.
|
|
|
|
128
|
|
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
|
|
<i>-Det virkede perfekt.</i>
|
|
-Okay.
|
|
|
|
129
|
|
00:07:11,097 --> 00:07:12,849
|
|
<i>Vi knaldede tre gange den aften.</i>
|
|
|
|
130
|
|
00:07:12,932 --> 00:07:16,436
|
|
Og på en slags OnlyFans-livestream.
|
|
|
|
131
|
|
00:07:16,519 --> 00:07:20,815
|
|
Vi tjente 12.000 dollar.
|
|
Det var utroligt. Bortset fra tyggeriet.
|
|
|
|
132
|
|
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
|
|
Det var vildt underligt.
|
|
|
|
133
|
|
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
|
|
Jeg troede, det var mere
|
|
et slogan end en rigtig metode.
|
|
|
|
134
|
|
00:07:35,538 --> 00:07:36,790
|
|
Hvor **** er han?
|
|
|
|
135
|
|
00:07:36,873 --> 00:07:38,208
|
|
-Undskyld forsinkelsen.
|
|
-Hej.
|
|
|
|
136
|
|
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
|
|
Jeg skulle tømme ryggen.
|
|
|
|
137
|
|
00:07:40,752 --> 00:07:45,006
|
|
Så er vi to. Jeg er lige kommet.
|
|
|
|
138
|
|
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
|
|
Jeg bestilte skaldyrslinguini til os.
|
|
|
|
139
|
|
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
|
|
-Godt valg. Det kan jeg lide.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
140
|
|
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
|
|
-Ja?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
141
|
|
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
|
|
Så…
|
|
|
|
142
|
|
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
|
|
Hvad nu?
|
|
|
|
143
|
|
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
|
|
Tja…
|
|
|
|
144
|
|
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
|
|
Vi kan tage linguinen med hjem til dig.
|
|
|
|
145
|
|
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
|
|
Jeg ville sige, vi knalder hos mig,
|
|
men du skal ikke blive der bagefter.
|
|
|
|
146
|
|
00:08:15,662 --> 00:08:18,790
|
|
-Du forstår.
|
|
-Hvorfor tror du, jeg vil knalde dig?
|
|
|
|
147
|
|
00:08:18,873 --> 00:08:20,583
|
|
Okay, vi knalder efter middagen.
|
|
|
|
148
|
|
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
|
|
Elsker.
|
|
|
|
149
|
|
00:08:24,087 --> 00:08:26,923
|
|
Ja. Hvad er din historie?
|
|
Har du været gift?
|
|
|
|
150
|
|
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
|
|
Hvis du skal vide det.
|
|
|
|
151
|
|
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
|
|
Min mand er død.
|
|
|
|
152
|
|
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
|
|
Slog du ham ihjel?
|
|
|
|
153
|
|
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
|
|
De siger,
|
|
han blev bidt i to af en hvidhaj,
|
|
|
|
154
|
|
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
|
|
mens han snorklede ud for Maines kyst.
|
|
|
|
155
|
|
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
|
|
Sygt.
|
|
|
|
156
|
|
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
|
|
Jeg tror, han smuglede stoffer fra Canada
|
|
|
|
157
|
|
00:08:47,027 --> 00:08:50,071
|
|
og blev savet over af et kartel.
|
|
|
|
158
|
|
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
|
|
De fandt kun den nederste halvdel.
|
|
|
|
159
|
|
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
|
|
Klamt.
|
|
|
|
160
|
|
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
|
|
Det er slemt.
|
|
|
|
161
|
|
00:08:58,496 --> 00:09:00,040
|
|
Beholdt du dilleren?
|
|
|
|
162
|
|
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
|
|
Selvfølgelig gjorde jeg det.
|
|
|
|
163
|
|
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
|
|
Jeg fik den syltet og lagt i et glas.
|
|
|
|
164
|
|
00:09:09,549 --> 00:09:10,550
|
|
-Ja.
|
|
-Hold da op.
|
|
|
|
165
|
|
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
|
|
Det ville jeg have ønsket.
|
|
|
|
166
|
|
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
|
|
Hold da op. Smukt.
|
|
|
|
167
|
|
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
|
|
<i>Jeg må sige, jeg nød samtalen.</i>
|
|
|
|
168
|
|
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
|
|
Vi talte hele natten uden at knalde.
|
|
|
|
169
|
|
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
|
|
Det var nok bedst,
|
|
for min **** var **** tygget på.
|
|
|
|
170
|
|
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
|
|
Frank stod i et dilemma.
|
|
Hvem skulle han vælge?
|
|
|
|
171
|
|
00:09:33,198 --> 00:09:37,327
|
|
Derfor gik han til sin familie.
|
|
Men i en bizar drejning
|
|
|
|
172
|
|
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
|
|
fandt producerne ud af,
|
|
at hans familie ikke var hans familie.
|
|
|
|
173
|
|
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
|
|
Han havde hyret skuespillere
|
|
til at spille dem.
|
|
|
|
174
|
|
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
|
|
De er vanvittige. Du forstår det ikke.
|
|
|
|
175
|
|
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
|
|
Jeg var bange for, at de ville ydmyge mig
|
|
på landsdækkende tv.
|
|
|
|
176
|
|
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
|
|
Så Frank var bange for,
|
|
at hans rigtige familie ville ydmyge ham.
|
|
|
|
177
|
|
00:09:55,804 --> 00:09:57,180
|
|
Vi måtte tage til hans hjemby:
|
|
|
|
178
|
|
00:09:57,847 --> 00:10:01,017
|
|
<i>Philadelphia. Vores nations fødested.</i>
|
|
|
|
179
|
|
00:10:01,101 --> 00:10:05,939
|
|
Kunne det blive kærlighedens fødested?
|
|
Det startede skidt.
|
|
|
|
180
|
|
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
|
|
<i>Jeg var bange for,</i>
|
|
<i>at Sam og Chewy skulle møde slænget.</i>
|
|
|
|
181
|
|
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
|
|
Men jeg må indrømme, at de var okay.
|
|
|
|
182
|
|
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
|
|
Så er vi her.
|
|
|
|
183
|
|
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
|
|
{\an8}Slænget
|
|
|
|
184
|
|
00:10:16,324 --> 00:10:19,661
|
|
{\an8}-Jeg glæder mig til at se Frank.
|
|
-Jeg glæder mig til at møde damerne.
|
|
|
|
185
|
|
00:10:19,744 --> 00:10:21,371
|
|
Hvis Frank kan lide dem, kan jeg også.
|
|
|
|
186
|
|
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
|
|
Gad vide, hvor de er.
|
|
|
|
187
|
|
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
|
|
Jeg føler også ting.
|
|
|
|
188
|
|
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
|
|
Når man taler om… Når man taler om Frank.
|
|
|
|
189
|
|
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
|
|
-Goddag.
|
|
-Hej. Hej.
|
|
|
|
190
|
|
00:10:36,261 --> 00:10:39,848
|
|
-Så er vi her.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
191
|
|
00:10:39,931 --> 00:10:41,099
|
|
Ja.
|
|
|
|
192
|
|
00:10:41,182 --> 00:10:44,602
|
|
Jeg var nervøs for, at I ville blive sure
|
|
over det med den falske familie.
|
|
|
|
193
|
|
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
|
|
-Frank, glem det.
|
|
-Åh nej. Vi forstår det godt.
|
|
|
|
194
|
|
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
|
|
Du var nervøs.
|
|
|
|
195
|
|
00:10:50,775 --> 00:10:51,860
|
|
-Ja.
|
|
-Det er jeg ovre.
|
|
|
|
196
|
|
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
|
|
I skal vide,
|
|
hvor glade vi er på jeres vegne.
|
|
|
|
197
|
|
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
|
|
-Tak.
|
|
-Vi ønsker det bedste for alle.
|
|
|
|
198
|
|
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
|
|
-Nemlig.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
199
|
|
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
|
|
Frank, skal vi tage dine dates
|
|
og lære dem lidt bedre at kende?
|
|
|
|
200
|
|
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
|
|
Okay.
|
|
|
|
201
|
|
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
|
|
Okay. Opfør jer pænt.
|
|
|
|
202
|
|
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
|
|
"Opfør jer pænt."
|
|
|
|
203
|
|
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
|
|
-Det gør vi altid.
|
|
-Sjov, ikke?
|
|
|
|
204
|
|
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
|
|
-Han er så sjov.
|
|
-En spøgefugl.
|
|
|
|
205
|
|
00:11:12,797 --> 00:11:16,092
|
|
Hør her, kælling. Du får ikke pengene.
|
|
|
|
206
|
|
00:11:16,176 --> 00:11:19,512
|
|
Du er for gammel til at få et barn.
|
|
Og hvis du prøver at adoptere,
|
|
|
|
207
|
|
00:11:19,596 --> 00:11:21,681
|
|
så slukker vi barnet som en cigarillo.
|
|
|
|
208
|
|
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
|
|
I er i fjernsynet.
|
|
|
|
209
|
|
00:11:24,934 --> 00:11:27,937
|
|
Helt ærligt.
|
|
Vi ved, at Disney aldrig viser det her.
|
|
|
|
210
|
|
00:11:28,021 --> 00:11:29,856
|
|
-Nej, men du har hørt det.
|
|
-Hvad?
|
|
|
|
211
|
|
00:11:29,939 --> 00:11:31,566
|
|
Så hør godt efter.
|
|
|
|
212
|
|
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
|
|
Du får ikke vores penge.
|
|
|
|
213
|
|
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
|
|
Jeg har mine egne penge.
|
|
|
|
214
|
|
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
|
|
Har du?
|
|
|
|
215
|
|
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
|
|
Forklar dig.
|
|
|
|
216
|
|
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
|
|
Jeg har kyllingepenge og masser af dem.
|
|
|
|
217
|
|
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
|
|
Så hvad end Frank har, kan han beholde.
|
|
|
|
218
|
|
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
|
|
Jeg tjente min egen formue
|
|
på ryggen af andre.
|
|
|
|
219
|
|
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
|
|
Jeg behøver ikke trække den ud
|
|
af en gammel mands lomme.
|
|
|
|
220
|
|
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
|
|
-Kyllingepenge.
|
|
-Kyllingepenge?
|
|
|
|
221
|
|
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
|
|
Kyllingepengene var en lettelse.
|
|
|
|
222
|
|
00:12:03,681 --> 00:12:07,060
|
|
-Ikke at jeg stoler på hende.
|
|
-Nej. Vi er ikke tillidsfulde.
|
|
|
|
223
|
|
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
|
|
Men hvis hun har de "kyllingepenge",
|
|
så har vi ikke noget imod…
|
|
|
|
224
|
|
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
|
|
At dyppe næbbet.
|
|
|
|
225
|
|
00:12:15,318 --> 00:12:18,529
|
|
Så I det? Jeg behøvede ikke sige det.
|
|
Hun gik lige i fælden.
|
|
|
|
226
|
|
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
|
|
Dee ligner en fugl.
|
|
|
|
227
|
|
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
|
|
-Chewy. Må jeg kalde dig Chewy?
|
|
-Ja.
|
|
|
|
228
|
|
00:12:32,043 --> 00:12:35,672
|
|
Chewy, vi er en vibe.
|
|
Vi skal vide, om du passer ind.
|
|
|
|
229
|
|
00:12:35,755 --> 00:12:39,592
|
|
Det er vigtigt, at den,
|
|
vi tager ind, passer til vores dynamik.
|
|
|
|
230
|
|
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
|
|
Jeg elsker bøsser.
|
|
Jeg tygger på den tingest.
|
|
|
|
231
|
|
00:12:43,179 --> 00:12:45,348
|
|
Det giver ingen mening
|
|
og giver mig kvalme.
|
|
|
|
232
|
|
00:12:45,431 --> 00:12:49,143
|
|
Hvordan skal det fungere?
|
|
Der er ikke plads til dig på min sofa.
|
|
|
|
233
|
|
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
|
|
-Det er der ikke.
|
|
-Vi må vælge en, Charlie.
|
|
|
|
234
|
|
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
|
|
Jeg vil ikke vælge. Jeg forstår ikke,
|
|
hvorfor Frank gjorde det her.
|
|
|
|
235
|
|
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
|
|
Hvorfor kom han ikke til mig?
|
|
|
|
236
|
|
00:12:57,443 --> 00:13:00,363
|
|
Du ødelagde det, okay?
|
|
Det skal være, som det var før.
|
|
|
|
237
|
|
00:13:00,446 --> 00:13:01,948
|
|
Han tygger ikke på den tingest.
|
|
|
|
238
|
|
00:13:02,031 --> 00:13:03,950
|
|
-Hvad end I vil have.
|
|
-Hvad betyder det?
|
|
|
|
239
|
|
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
|
|
Hvorfor siger hun det?
|
|
|
|
240
|
|
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
|
|
Jeg havde set nok.
|
|
|
|
241
|
|
00:13:07,537 --> 00:13:11,541
|
|
Vi kunne ikke risikere, at en af dem
|
|
blev en stor figur i vores liv.
|
|
|
|
242
|
|
00:13:11,624 --> 00:13:15,211
|
|
Vi må finde en, Frank måske vil have,
|
|
men som vi kan kontrollere.
|
|
|
|
243
|
|
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
|
|
En kvinde uden ambitioner,
|
|
som Frank også kan knalde.
|
|
|
|
244
|
|
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
|
|
Jeg tror, jeg har den første replik.
|
|
|
|
245
|
|
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
|
|
-Meddelelse.
|
|
-Bare en meddelelse.
|
|
|
|
246
|
|
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
|
|
Det er en naturlig samtale.
|
|
|
|
247
|
|
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
|
|
-Han taler først.
|
|
-Velkommen til Mac og Dennis' lejlighed.
|
|
|
|
248
|
|
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
|
|
-Du er Mac.
|
|
-Jeg er Mac.
|
|
|
|
249
|
|
00:13:31,019 --> 00:13:33,980
|
|
-Han byder velkommen.
|
|
-Det er Dennis, og det er vores lejlighed.
|
|
|
|
250
|
|
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
|
|
-Ja.
|
|
-Og vi har ofte gæster.
|
|
|
|
251
|
|
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
|
|
-Nemlig.
|
|
-Og vi er ikke et par.
|
|
|
|
252
|
|
00:13:38,401 --> 00:13:42,238
|
|
-Nej.
|
|
-Men vores bofællesskab er
|
|
|
|
253
|
|
00:13:42,321 --> 00:13:43,990
|
|
helt alderssvarende.
|
|
|
|
254
|
|
00:13:44,073 --> 00:13:45,575
|
|
-Han er bøsse.
|
|
-For fanden da.
|
|
|
|
255
|
|
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
|
|
Og jeg er bøsse.
|
|
|
|
256
|
|
00:13:47,243 --> 00:13:50,038
|
|
Jeg tror, jeg snerrede ad Dennis
|
|
og slog ham lidt…
|
|
|
|
257
|
|
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
|
|
-Ja, lidt for hårdt.
|
|
-…for hårdt.
|
|
|
|
258
|
|
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
|
|
Og det faktum,
|
|
at du er bøsse, er irrelevant…
|
|
|
|
259
|
|
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
|
|
-Det er for sjov.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
260
|
|
00:13:55,501 --> 00:13:57,712
|
|
…det får det til at lyde… Jeg er ikke.
|
|
|
|
261
|
|
00:13:58,379 --> 00:14:00,298
|
|
-Tyg på den tingest.
|
|
-Hvad?
|
|
|
|
262
|
|
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
|
|
-Det må hun ikke sige, vel?
|
|
-Kan hun ikke sige andet?
|
|
|
|
263
|
|
00:14:04,802 --> 00:14:06,304
|
|
-Ordforrådet er begrænset.
|
|
-Godt.
|
|
|
|
264
|
|
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
|
|
-Ja.
|
|
-Jeg brækker mig på det.
|
|
|
|
265
|
|
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
|
|
-Hvad?
|
|
-Hvad?
|
|
|
|
266
|
|
00:14:10,266 --> 00:14:13,061
|
|
-Det er ikke din replik.
|
|
-Hvad laver du?
|
|
|
|
267
|
|
00:14:13,144 --> 00:14:15,271
|
|
Det er mit slogan, ikke?
|
|
|
|
268
|
|
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
|
|
-Du laver sjov.
|
|
-Bræk på den.
|
|
|
|
269
|
|
00:14:19,108 --> 00:14:20,151
|
|
Det er sjovt.
|
|
|
|
270
|
|
00:14:20,234 --> 00:14:21,778
|
|
-Nej, nej.
|
|
-Mit slogan?
|
|
|
|
271
|
|
00:14:21,861 --> 00:14:25,323
|
|
-Jeg bifalder ikke denne forening.
|
|
-Lad os fokusere på Frank, okay?
|
|
|
|
272
|
|
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
|
|
Og ikke have… Ingen har sloganer.
|
|
|
|
273
|
|
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
|
|
Jeg vil skåle
|
|
|
|
274
|
|
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
|
|
for disse to vidunderlige kvinder
|
|
og for et umuligt valg.
|
|
|
|
275
|
|
00:14:35,583 --> 00:14:36,751
|
|
Ja.
|
|
|
|
276
|
|
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
|
|
-Jamen dog. Hvem kan det være?
|
|
-Hvad er det?
|
|
|
|
277
|
|
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
|
|
For fanden da.
|
|
|
|
278
|
|
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
|
|
Hej. Ms. Kelly.
|
|
|
|
279
|
|
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
|
|
{\an8}-Mor?
|
|
-Du godeste. Hvorfor er du her?
|
|
|
|
280
|
|
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
|
|
{\an8}76 år
|
|
Charlies Mor
|
|
|
|
281
|
|
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
|
|
{\an8}For at være en tøjte
|
|
og gifte mig med Frank.
|
|
|
|
282
|
|
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
|
|
Det var…
|
|
|
|
283
|
|
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
|
|
Virkelig? Godt.
|
|
Dennis, fik du hende til det?
|
|
|
|
284
|
|
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
|
|
Hvad? Hun kom bare forbi.
|
|
|
|
285
|
|
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
|
|
Jeg har allerede to ludere
|
|
og nu en tredje?
|
|
|
|
286
|
|
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
|
|
Begynd forfra, Mac!
|
|
|
|
287
|
|
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
|
|
**** ja!
|
|
|
|
288
|
|
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
|
|
Nu var der endnu mere på spil
|
|
med en tredje kvinde,
|
|
|
|
289
|
|
00:15:33,766 --> 00:15:35,059
|
|
men heldigvis for Frank
|
|
|
|
290
|
|
00:15:35,143 --> 00:15:38,187
|
|
havde han fantasisuiterne
|
|
til at hjælpe ham med at beslutte sig.
|
|
|
|
291
|
|
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
|
|
<i>Det var mit livs sværeste beslutning.</i>
|
|
<i>Hvad er rækkefølgen?</i>
|
|
|
|
292
|
|
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
|
|
Tager jeg Chewy først
|
|
og arbejder mig hen til Bonnie gennem Sam?
|
|
|
|
293
|
|
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
|
|
Eller risikerer jeg
|
|
at blive gnavet på og må hele?
|
|
|
|
294
|
|
00:15:50,575 --> 00:15:52,493
|
|
Jeg følte så mange ting.
|
|
|
|
295
|
|
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
|
|
Og så fik jeg en idé.
|
|
|
|
296
|
|
00:15:55,496 --> 00:16:00,042
|
|
-Frank, det vil Disney aldrig gå med til.
|
|
-Det er det, jeg vil.
|
|
|
|
297
|
|
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
|
|
Nej, Frank, de skal være i rækkefølge.
|
|
|
|
298
|
|
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
|
|
Det tager jeg mig af,
|
|
når vi er midt i det.
|
|
|
|
299
|
|
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
|
|
Vil du være med?
|
|
|
|
300
|
|
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
|
|
Jeg er ikke vild med det,
|
|
men uden øjenkontakt går det nok.
|
|
|
|
301
|
|
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
|
|
Okay. Lad os gå i gang.
|
|
|
|
302
|
|
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
|
|
Kom så, de damer.
|
|
|
|
303
|
|
00:16:14,473 --> 00:16:20,271
|
|
Vi laver en gruppeting. Kom med denne vej.
|
|
|
|
304
|
|
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
|
|
-Sådan. Sådan.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
305
|
|
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
|
|
-Hør her, Frank.
|
|
-Hey.
|
|
|
|
306
|
|
00:16:24,483 --> 00:16:28,154
|
|
Jeg er ikke snerpet, vel?
|
|
Jeg var i flåden, ikke?
|
|
|
|
307
|
|
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
|
|
Jeg tog en destroyer fuld af torpedoer.
|
|
|
|
308
|
|
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
|
|
Det er ret sjovt, Sam.
|
|
|
|
309
|
|
00:16:33,326 --> 00:16:37,914
|
|
Ja, men sagen er,
|
|
at jeg er klar til at slå mig ned.
|
|
|
|
310
|
|
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
|
|
-Jeg har følelser for dig, Frank.
|
|
-Har du?
|
|
|
|
311
|
|
00:16:43,211 --> 00:16:47,924
|
|
Ja. Er det ikke utroligt?
|
|
Jeg må fortælle dig en historie.
|
|
|
|
312
|
|
00:16:48,007 --> 00:16:51,469
|
|
-Jeg har lidt travlt her.
|
|
-Ja, okay.
|
|
|
|
313
|
|
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
|
|
Da jeg var lille,
|
|
|
|
314
|
|
00:16:54,222 --> 00:16:57,808
|
|
forkortede jeg mit navn til Sam
|
|
og sagde til alle:
|
|
|
|
315
|
|
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
|
|
"Det kan jeg bedre lide."
|
|
|
|
316
|
|
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
|
|
Men det kunne jeg ikke.
|
|
|
|
317
|
|
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
|
|
Jeg tænkte bare… Samantha er
|
|
for langt til, at nogen kan sige det.
|
|
|
|
318
|
|
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
|
|
Så jeg ændrede mit navn, Frank,
|
|
fordi jeg troede,
|
|
|
|
319
|
|
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
|
|
at ingen ville gide at tage sig tid
|
|
til at sige det hele.
|
|
|
|
320
|
|
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
|
|
Åh gud. Dumt, ikke?
|
|
|
|
321
|
|
00:17:22,625 --> 00:17:27,838
|
|
-Du var et barn.
|
|
-Sådan har jeg levet hele mit liv.
|
|
|
|
322
|
|
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
|
|
Og mens jeg havde travlt med at lade,
|
|
som om jeg var en anden,
|
|
|
|
323
|
|
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
|
|
levede du dit liv, præcis som du er.
|
|
|
|
324
|
|
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
|
|
Det elsker jeg ved dig, Frank.
|
|
|
|
325
|
|
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
|
|
Jeg troede, det var for sent for mig,
|
|
|
|
326
|
|
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
|
|
men du har vist mig,
|
|
at det aldrig er for sent
|
|
|
|
327
|
|
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
|
|
at finde sit hjerte.
|
|
|
|
328
|
|
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
|
|
Og sin stemme.
|
|
|
|
329
|
|
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
|
|
Og sit navn.
|
|
|
|
330
|
|
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
|
|
Jeg tror,
|
|
jeg er ved at forelske mig i dig.
|
|
|
|
331
|
|
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
|
|
Ja, det vil jeg ikke ødelægge.
|
|
|
|
332
|
|
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
|
|
Så jeg går ikke derind.
|
|
|
|
333
|
|
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
|
|
Jeg smutter.
|
|
|
|
334
|
|
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
|
|
<i>Sam ramte noget.</i>
|
|
|
|
335
|
|
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
|
|
Og nu skulle Frank træffe
|
|
en endnu sværere beslutning.
|
|
|
|
336
|
|
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
|
|
Hvad ville han gøre?
|
|
|
|
337
|
|
00:18:37,950 --> 00:18:44,498
|
|
<i>Ja, jeg tog chancen, ikke?</i>
|
|
<i>Og jeg tror, han føler det samme som mig.</i>
|
|
|
|
338
|
|
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
|
|
Det håber jeg da, ikke?
|
|
|
|
339
|
|
00:18:47,835 --> 00:18:48,836
|
|
Ja.
|
|
|
|
340
|
|
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
|
|
Hvad står der?
|
|
|
|
341
|
|
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
|
|
{\an8}SLUT PRUT - FRANK
|
|
|
|
342
|
|
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
|
|
Selvom Dennis ville have Frank
|
|
til at vælge Bonnie,
|
|
|
|
343
|
|
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
|
|
vidste vi,
|
|
at han ville vælge den 20-årige, så…
|
|
|
|
344
|
|
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
|
|
Jeg fandt på spøgen for at se,
|
|
om hun var sej.
|
|
|
|
345
|
|
00:19:13,694 --> 00:19:15,404
|
|
Spøgen er, når de flyver os derud,
|
|
|
|
346
|
|
00:19:15,488 --> 00:19:19,617
|
|
sprænger vi
|
|
en elefanttandpastabombe i palæet.
|
|
|
|
347
|
|
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
|
|
Hvis hun kan lide det, er hun med.
|
|
|
|
348
|
|
00:19:21,452 --> 00:19:24,747
|
|
-Hvad fanden er det?
|
|
-Det er en kemisk reaktion. Se her.
|
|
|
|
349
|
|
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
|
|
-Sejt, ikke?
|
|
-Jo.
|
|
|
|
350
|
|
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
|
|
Det er en god idé, Mac.
|
|
Det kan jeg arbejde med.
|
|
|
|
351
|
|
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
|
|
-Ja, det bliver sjovt.
|
|
-Okay.
|
|
|
|
352
|
|
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
|
|
Frank var bange for,
|
|
at hans familie ville gøre ham flov.
|
|
|
|
353
|
|
00:19:38,094 --> 00:19:42,056
|
|
De er her hos os i aften.
|
|
Hvordan har I det med det?
|
|
|
|
354
|
|
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
|
|
Tja…
|
|
|
|
355
|
|
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
|
|
Situationen er
|
|
under omstændighederne forståelig.
|
|
|
|
356
|
|
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
|
|
Vores udseende virker måske grusomt,
|
|
men alt kan nemt forklares.
|
|
|
|
357
|
|
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
|
|
Bestemt.
|
|
|
|
358
|
|
00:19:59,073 --> 00:20:00,408
|
|
-Ja.
|
|
-Bestemt.
|
|
|
|
359
|
|
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
|
|
Som I kan se,
|
|
er vores stemmer også blevet påvirket,
|
|
|
|
360
|
|
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
|
|
så vi har en utilsigtet dyster tone.
|
|
|
|
361
|
|
00:20:07,790 --> 00:20:10,501
|
|
-Hvor gik det galt?
|
|
-Tja…
|
|
|
|
362
|
|
00:20:10,584 --> 00:20:12,420
|
|
Der er vist sket en fejlberegning.
|
|
|
|
363
|
|
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
|
|
-Vores hybris overvandt os.
|
|
-Sludder.
|
|
|
|
364
|
|
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
|
|
Der var ingen fejl i laboratoriet,
|
|
ingen forsømmelse af pH-balancen.
|
|
|
|
365
|
|
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
|
|
Det var min jalousi mod kvinderne,
|
|
|
|
366
|
|
00:20:23,389 --> 00:20:26,851
|
|
der fik mig til
|
|
hemmeligt at tilføje 76 liter
|
|
|
|
367
|
|
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
|
|
hårfjerning i blandingen.
|
|
|
|
368
|
|
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
|
|
Vent, hvad gjorde du?
|
|
|
|
369
|
|
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
|
|
<i>Du går i korte shorts</i>
|
|
<i>Tør du gå i korte shorts, skal hår…</i>
|
|
|
|
370
|
|
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
|
|
Ja, vi kender produktet.
|
|
|
|
371
|
|
00:20:40,114 --> 00:20:41,240
|
|
Kender I det?
|
|
|
|
372
|
|
00:20:41,323 --> 00:20:42,700
|
|
Kender I sangen?
|
|
|
|
373
|
|
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
|
|
-Ja, vi kender sangen.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
374
|
|
00:20:44,744 --> 00:20:45,953
|
|
Okay, det er bare…
|
|
|
|
375
|
|
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
|
|
Vi stopper der.
|
|
|
|
376
|
|
00:20:48,456 --> 00:20:53,586
|
|
Uden nogen hjælp fra familien
|
|
står Frank nu med sit livs vigtigste valg.
|
|
|
|
377
|
|
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
|
|
Og den sidste aften
|
|
måtte han træffe det valg alene.
|
|
|
|
378
|
|
00:21:03,429 --> 00:21:08,017
|
|
Frank, det er den sidste rose.
|
|
Så er det nu. Hvem vælger du?
|
|
|
|
379
|
|
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
|
|
Bliver det Bonnie eller Sara?
|
|
|
|
380
|
|
00:21:11,771 --> 00:21:12,938
|
|
Hvem fanden er Sara?
|
|
|
|
381
|
|
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
|
|
Troede du virkelig,
|
|
at kvinden hed Cock Chewa?
|
|
|
|
382
|
|
00:21:17,860 --> 00:21:20,654
|
|
-Jeg har ikke tænkt over det.
|
|
-USA venter.
|
|
|
|
383
|
|
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
|
|
Frank, hvem giver du den til?
|
|
|
|
384
|
|
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
|
|
Bonnie, du er en beskidt luder.
|
|
|
|
385
|
|
00:21:32,875 --> 00:21:35,503
|
|
-Tak, Frank.
|
|
-Og du er gammel som bare fanden.
|
|
|
|
386
|
|
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
|
|
Men jeg må være ærlig,
|
|
du tænder mig som ingen anden.
|
|
|
|
387
|
|
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
|
|
Så det er svært ikke at vælge dig.
|
|
|
|
388
|
|
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
|
|
Chewy, jeg kan ærligt talt
|
|
ikke lide tænderne.
|
|
|
|
389
|
|
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
|
|
Jeg har aldrig forstået det med at tygge.
|
|
Kan folk lide det?
|
|
|
|
390
|
|
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
|
|
Tyg på den tingest?
|
|
|
|
391
|
|
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
|
|
Det er skideunderligt.
|
|
Det gør ondt, at du gnaver i den.
|
|
|
|
392
|
|
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
|
|
Jeg mener, det er…
|
|
|
|
393
|
|
00:22:04,114 --> 00:22:06,242
|
|
Du går dybt, dybt, dybt. Bunden?
|
|
|
|
394
|
|
00:22:07,034 --> 00:22:08,369
|
|
Det kommer jeg ikke over.
|
|
|
|
395
|
|
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
|
|
Men jeg må sige,
|
|
|
|
396
|
|
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
|
|
at du er så skidelækker.
|
|
|
|
397
|
|
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
|
|
Det er svært ikke at vælge dig.
|
|
|
|
398
|
|
00:22:20,673 --> 00:22:22,049
|
|
Jeg må træffe en beslutning.
|
|
|
|
399
|
|
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
|
|
Jeg må træffe et valg.
|
|
|
|
400
|
|
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
|
|
Og…
|
|
|
|
401
|
|
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
|
|
…min beslutning er…
|
|
|
|
402
|
|
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
|
|
Sam!
|
|
|
|
403
|
|
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
|
|
Sam. Sam, hvor er du?
|
|
|
|
404
|
|
00:22:48,284 --> 00:22:49,285
|
|
Sam!
|
|
|
|
405
|
|
00:22:50,411 --> 00:22:51,412
|
|
Sam!
|
|
|
|
406
|
|
00:22:53,581 --> 00:22:54,874
|
|
Sam!
|
|
|
|
407
|
|
00:22:57,376 --> 00:23:00,796
|
|
Samantha! Samantha!
|
|
|
|
408
|
|
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
|
|
Frank.
|
|
|
|
409
|
|
00:23:03,465 --> 00:23:04,466
|
|
Frank.
|
|
|
|
410
|
|
00:23:05,676 --> 00:23:09,263
|
|
Samantha, stig ikke på den bus.
|
|
Jeg er en nar. Jeg er en idiot.
|
|
|
|
411
|
|
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
|
|
Men mest af alt er jeg en kujon.
|
|
|
|
412
|
|
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
|
|
Jeg gav ikke slip på dig,
|
|
fordi jeg ikke kunne lide dig.
|
|
|
|
413
|
|
00:23:15,728 --> 00:23:18,898
|
|
Jeg skilte mig af med dig,
|
|
fordi jeg kan lide dig for meget,
|
|
|
|
414
|
|
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
|
|
og det skræmte livet af mig.
|
|
|
|
415
|
|
00:23:21,650 --> 00:23:23,235
|
|
Jeg er ligesom dig, Samantha.
|
|
|
|
416
|
|
00:23:24,111 --> 00:23:26,447
|
|
Men sammen behøver vi ikke være bange.
|
|
|
|
417
|
|
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
|
|
Vil du tage imod rosen
|
|
og gifte dig med mig?
|
|
|
|
418
|
|
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
|
|
Frank.
|
|
|
|
419
|
|
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
|
|
Ja.
|
|
|
|
420
|
|
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
|
|
Til vores søde Lynne…
|
|
|
|
421
|
|
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
|
|
<i>Vær stærk, Bonnie.</i>
|
|
|
|
422
|
|
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
|
|
Vær stærk for din lille honningkagemand.
|
|
|
|
423
|
|
00:24:02,066 --> 00:24:03,567
|
|
Bonnie?
|
|
|
|
424
|
|
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
|
|
Hvordan kender I hinanden?
|
|
|
|
425
|
|
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
|
|
-Det er min date.
|
|
-Ja.
|
|
|
|
426
|
|
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
|
|
En. To. Tre.
|
|
|
|
427
|
|
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
|
|
-Hvorfor gør du alt tre gange?
|
|
-Så Charlie ikke dør.
|
|
|
|
428
|
|
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
|
|
Vis os det på dukken.
|
|
|
|
429
|
|
00:24:15,079 --> 00:24:16,121
|
|
Vis dig hvad?
|
|
|
|
430
|
|
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
|
|
Hvor han rørte dig.
|
|
|
|
431
|
|
00:24:17,790 --> 00:24:21,043
|
|
-En hund skal ikke æde mit ansigt.
|
|
-Hun vil ikke have det.
|
|
|
|
432
|
|
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
|
|
Undskyld.
|
|
|
|
433
|
|
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
|
|
Dig!
|
|
|
|
434
|
|
00:24:24,797 --> 00:24:26,006
|
|
-Hej.
|
|
-Glædelig jul.
|
|
|
|
435
|
|
00:24:26,090 --> 00:24:27,841
|
|
Jeg er så spændt. Det er næsten jul!
|
|
|
|
436
|
|
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
|
|
Jeg går i køkkenet og laver
|
|
honningkagemænd til min honningkagedreng.
|
|
|
|
437
|
|
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
|
|
Vi vil elske dig for evigt.
|
|
|
|
438
|
|
00:24:44,608 --> 00:24:50,239
|
|
Til Minde Om
|
|
LYNNE MARIE STEWART
|
|
|
|
439
|
|
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
|
|
Tekster af: Satine von Gersdorff
|
|
|