Files
2025-12-12 15:53:31 +00:00

2085 lines
33 KiB
Plaintext

1
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
{\an8}<i>Je m'appelle Frank.</i>
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
{\an8}79 ans
Propriétaire de bar
3
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
{\an8}<i>J'ai eu une belle vie, une famille,</i>
<i>beaucoup d'amis, des aventures,</i>
4
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
<i>mais je suis prêt pour le changement.</i>
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
<i>C'est ma dernière chance</i>
<i>de trouver le grand amour.</i>
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
Et j'espère le trouver.
7
00:00:28,278 --> 00:00:32,824
Le GOLDEN BACHELOR
En direct
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
{\an8}Merci. Bonsoir.
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
{\an8}Merci infiniment.
10
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
Bonsoir à vous, chers fans.
11
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
{\an8}Je suis Jesse Palmer. Bienvenue
dans l'épisode final du <i>Golden Bachelor</i>.
12
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
{\an8}Nous sommes en direct de Los Angeles,
13
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
{\an8}alors que la quête de Frank
pour trouver l'amour prend fin.
14
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
{\an8}L'équipe et les producteurs
n'étaient pas prêts
15
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
{\an8}à accueillir un candidat
aussi excentrique que Frank Reynolds.
16
00:01:08,694 --> 00:01:14,283
{\an8}En réalité, on a même envisagé
de mettre fin à toute la franchise.
17
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
{\an8}Mais heureusement qu'on ne l'a pas fait,
car Frank a conquis nos cœurs,
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
{\an8}et c'est enfin le grand soir.
19
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Frank retrouvera-t-il le grand amour ?
20
00:01:23,875 --> 00:01:26,712
{\an8}Je peux vous dire
qu'il faut le voir pour le croire.
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,547
{\an8}Revenons aux temps forts de la saison,
22
00:01:28,630 --> 00:01:32,593
{\an8}où Frank avait démarré l'aventure
dans un tout autre état d'esprit.
23
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
<i>Que le spectacle commence.</i>
24
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
J'ai hâte de trouver une **** bien roulée.
25
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
À aimer.
26
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
Il faut avouer que Frank
était un peu plus brut de décoffrage.
27
00:01:51,695 --> 00:01:57,200
Où sont les gonzesses ?
Je me suis envoyé deux pilules bleues.
28
00:01:57,284 --> 00:02:02,039
Mon petit oiseau a de quoi
vendre du rêve une demi-heure,
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
pas plus. Allons-y, fissa.
30
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
- La première voiture arrive.
- Parfait. La première voiture.
31
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
Bon sang, j'ai la gaule.
32
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
Regardez-moi ça.
33
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
La voilà. Je sens que…
34
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
Voyons voir.
35
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
{\an8}Lisa, 67 ans
Avocate
36
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
- Non.
- Pardon ?
37
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
- C'est un non.
- Frank.
38
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
Suivante.
39
00:02:27,689 --> 00:02:30,025
Trace ta route. Je te retiens pas.
40
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Voilà, oust. C'est ça.
41
00:02:32,194 --> 00:02:35,530
Suivante. Faites venir la suivante.
42
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
{\an8}Kathryn, 62 ans
Biologiste de la faune
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
- Non.
- Frank.
44
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Non. Hors de question.
45
00:02:41,495 --> 00:02:43,872
On passe.
Faites venir la suivante.
46
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
Ça va pas. Que se passe-t-il ?
47
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
Frank, ce n'est pas le moment.
48
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
Allez, suivante.
49
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
{\an8}Je commence à stresser.
Voyons voir.
50
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Judy, 69 ans
Divorcée
51
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
Putain de…
52
00:02:59,930 --> 00:03:02,557
Jamais de la vie.
53
00:03:02,641 --> 00:03:04,976
Je passe.
54
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
Ces putes vont toutes
être aussi vieilles ?
55
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
Pourquoi j'ai fait ça ?
Je sais pas ce qu'il m'a pris.
56
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Qu'est-ce que j'ai fait, **** ?
57
00:03:12,901 --> 00:03:16,363
Toutes celles qui sont sorties
de la voiture craquaient.
58
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
On entendait leurs **** craquer.
59
00:03:20,283 --> 00:03:22,244
- Comme de la vieille viande.
- Frank.
60
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
Vous saisissez le principe ?
61
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
Je m'attendais à voir quelques moches,
62
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
mais je croyais
qu'Hollywood aimait la diversité.
63
00:03:30,043 --> 00:03:31,837
Il y aura toutes sortes d'origines.
64
00:03:31,920 --> 00:03:34,381
D'âge. De la diversité d'âge.
65
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
Frank, l'émission s'appelle
<i>Le Golden Bachelor.</i>
66
00:03:37,926 --> 00:03:39,636
<i>Le Golden Bachelor,</i> mon ****.
67
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
Je me casse de cette ****,
68
00:03:41,263 --> 00:03:44,141
à moins que ce qui descende
de cette caisse me plaise.
69
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Faites quelque chose.
70
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
- Vous êtes sur TikTok ?
- Bien sûr.
71
00:03:48,353 --> 00:03:50,981
Vous connaissez Bouffeuse de queue ?
72
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Pardon ?
73
00:03:52,149 --> 00:03:54,651
<i>À la suite</i>
<i>d'un enchaînement de grandes premières,</i>
74
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
nous avons cédé aux exigences de Frank.
75
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
<i>J'ai vu cette traînée sur TikTok.</i>
76
00:04:00,031 --> 00:04:01,825
Elle s'appelait Bouffeuse de queue.
77
00:04:01,908 --> 00:04:06,413
Elle disait sans arrêt :
"Je vais me la bouffer."
78
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
Il me la fallait.
79
00:04:07,747 --> 00:04:10,000
Mon cœur bat à 100 à l'heure.
80
00:04:10,083 --> 00:04:11,293
Je suis curieux.
81
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
Voyons voir.
82
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
{\an8}- C'est elle. C'est elle !
- Salut, tout le monde !
83
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
{\an8}Bouffeuse de queue
Star TikTok
84
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
{\an8}- Je vais me la bouffer.
- Je vais me la bouffer !
85
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
- Je vais me la bouffer.
- C'est la bonne.
86
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
- Quoi ?
- Je la veux.
87
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
- C'est la bonne.
- Comment ?
88
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
- Je la veux.
- Vous allez me payer ?
89
00:04:35,734 --> 00:04:37,736
Le jeu est terminé. Elle a gagné.
90
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
Non, Frank. C'est que le premier épisode.
91
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
Il faut suivre les étapes,
sinon il n'y a pas d'émission.
92
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
- D'accord. Tu seras payée.
- OK.
93
00:04:46,745 --> 00:04:50,040
C'est la première nuit,
alors va falloir attendre un peu
94
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
avant de te la bouffer.
95
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
- Je vais me la bouffer.
- Passons.
96
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
Bon sang, je bande comme un âne.
Allez, c'est parti.
97
00:04:58,548 --> 00:05:00,258
D'accord.
98
00:05:00,801 --> 00:05:01,843
Très bien.
99
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
Je croyais qu'on en avait fini
avec les vieilles.
100
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
{\an8}Sam, 65 ans
Héritière aviaire
101
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
{\an8}Ravi de vous rencontrer. Mais non.
102
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
Bref, suivante.
103
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
Rentrez vous réchauffer.
Je vous sors de là au plus vite.
104
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Vous plaisantez.
C'est cet abruti, le Bachelor ?
105
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
J'ai eu de plus beaux furoncles.
106
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
Elle était bonne. Vous m'avez bien eu.
107
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Je pourrais la garder pour me divertir.
108
00:05:30,789 --> 00:05:32,958
Elle m'a eu avec ce… C'était très…
109
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
Elle est forte. Mettons-la avec l'autre.
110
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
On verra ce que ça donne.
C'était drôle. Elle est marrante.
111
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
Bah alors ? J'avais dit pas de mecs.
112
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
J'ai un colis pour Frank Reynolds.
113
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
- C'est moi.
- D'accord.
114
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
Oui, c'est moi. C'est… Merci.
115
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
{\an8}C'était incroyablement rapide.
116
00:05:52,811 --> 00:05:55,814
{\an8}Amazon Prime, c'est rapide comme l'éclair.
117
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Les placements sont interdits.
118
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
{\an8}C'est pas un placement.
Leurs produits comptent pour moi.
119
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
Je tiens plus en place. Je pourrais
finir ma vie avec la Bouffeuse.
120
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
L'autre est bien aussi.
Elles ont une grande gueule.
121
00:06:08,994 --> 00:06:11,496
L'une est un produit frais,
l'autre une conserve.
122
00:06:11,580 --> 00:06:13,498
Je penche pour celle de 20 ans.
123
00:06:14,082 --> 00:06:15,709
Comme Frank avait déjà choisi
124
00:06:15,792 --> 00:06:19,337
ses deux finalistes,
il a fallu faire preuve de créativité.
125
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Alors, d'où tu viens ?
126
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
{\an8}Yes, yes.
127
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
{\an8}Bouffe, bouffe.
128
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
Bouffeuse de queue
129
00:06:27,846 --> 00:06:30,265
Yes, yes.
130
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
C'est un anus.
131
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
Merci à tous. Merci.
132
00:06:34,686 --> 00:06:36,521
Qu'est-ce que tu fais ?
133
00:06:36,605 --> 00:06:38,231
Je gagne du fric en streamant.
134
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
- Hein ?
- Yes, yes.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
Tu gagnes…
136
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
Je vois.
137
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
- Qu'est-ce que t'écoutes ?
- Merci.
138
00:06:50,243 --> 00:06:52,329
<i>C'était un peu dur de discuter.</i>
139
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
<i>Elle faisait je ne sais quoi</i>
<i>sur son téléphone.</i>
140
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
Je crois que des gens la paient
pour répondre à des émojis.
141
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
Je perdais patience.
142
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Yes, yes. Bouffe, bouffe.
143
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
Si on nique pas bientôt,
je te vire de l'émission.
144
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
<i>- Ça a marché du feu de Dieu.</i>
- OK.
145
00:07:11,097 --> 00:07:12,849
<i>On a niqué trois fois cette nuit-là.</i>
146
00:07:12,932 --> 00:07:16,436
Et sur un truc qui s'appelle OnlyFans.
147
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
J'ai gagné 12 000 $. C'était incroyable.
148
00:07:19,147 --> 00:07:20,815
À part le bouffage.
149
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
C'était super bizarre.
150
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Je m'attendais plus à une expression
qu'une méthode.
151
00:07:33,119 --> 00:07:34,913
Le GOLDEN BACHELOR
152
00:07:35,538 --> 00:07:36,790
Il est où, **** ?
153
00:07:36,873 --> 00:07:38,208
Désolé du retard.
154
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
Fallait que je chie.
155
00:07:40,752 --> 00:07:43,296
Eh bien, on est deux.
156
00:07:43,380 --> 00:07:45,006
Je viens d'arriver.
157
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
J'ai commandé
des linguine aux fruits de mer.
158
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Un choix osé. Ça me plaît.
159
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
Bon…
160
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
Et maintenant ?
161
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Eh bien…
162
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
On prend les linguine à emporter
et on va chez toi.
163
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
J'aurais bien dit chez moi,
mais je veux pas que tu traînes.
164
00:08:15,662 --> 00:08:18,790
- Tu comprends.
- Tu crois que je vais te baiser ?
165
00:08:18,873 --> 00:08:20,583
OK, on baisera après dîner.
166
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
On fera l'amour.
167
00:08:24,087 --> 00:08:26,923
Et sinon ? T'as déjà été mariée ?
168
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
Si tu y tiens…
169
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
mon mari est mort.
170
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
Tu l'as tué ?
171
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
On dit qu'il s'est fait couper en deux
par un requin blanc
172
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
alors qu'il faisait de la plongée
au large du Maine.
173
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
Pétard.
174
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Personnellement, je crois qu'il faisait
venir de la drogue du Canada,
175
00:08:47,027 --> 00:08:50,071
et qu'il s'est fait tronçonner
par un cartel.
176
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
Ils ont retrouvé que le bas.
177
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
C'est moche.
178
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
Sale affaire.
179
00:08:58,496 --> 00:09:00,040
T'as gardé son zgeg ?
180
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
Évidemment.
181
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
Je l'ai conservé dans du vinaigre.
182
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
C'est ce que j'aurais voulu.
183
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
C'est magnifique.
184
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
<i>J'ai passé un bon moment.</i>
185
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
On a papoté toute la nuit,
sans même baiser.
186
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
Et c'est tant mieux,
car ma queue était dans un **** d'état.
187
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
Frank était face à un dilemme.
Qui allait-il choisir ?
188
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
Il s'est alors tourné vers sa famille.
189
00:09:35,408 --> 00:09:37,327
Mais étrangement,
190
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
les producteurs ont appris
que sa famille n'était pas sa famille.
191
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
C'était des acteurs qu'il avait payés.
192
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
Ils sont fêlés.
Vous pouvez pas comprendre.
193
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
J'avais peur qu'ils me foutent la honte.
194
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
Frank avait peur
d'avoir honte de sa vraie famille.
195
00:09:55,804 --> 00:09:57,180
Il fallait aller chez lui :
196
00:09:57,847 --> 00:10:01,017
<i>à Philadelphie. Le berceau de la nation.</i>
197
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Et peut-être celui d'un nouvel amour ?
198
00:10:03,144 --> 00:10:05,939
Les choses avaient mal commencé.
199
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
<i>J'étais terrifié à l'idée que Sam</i>
<i>et la Bouffeuse rencontrent la bande.</i>
200
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
Mais ils se la sont joué cool.
201
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
Nous y voilà.
202
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
{\an8}La bande
203
00:10:16,324 --> 00:10:17,534
{\an8}J'ai hâte de voir Frank.
204
00:10:18,034 --> 00:10:19,661
{\an8}Et moi de rencontrer les filles.
205
00:10:19,744 --> 00:10:21,371
Si Frank les aime, moi aussi.
206
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Où sont-elles ?
207
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Moi aussi, je ressens des choses.
208
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
Ça va être d'en… Ça va être chouette.
209
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
- Bonjour.
- Salut.
210
00:10:36,261 --> 00:10:39,848
Nous y voilà.
211
00:10:41,182 --> 00:10:44,602
J'avais peur que vous soyez fâchés
à cause de la fausse famille.
212
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
- C'est oublié.
- Oh, non. On comprend totalement.
213
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
Je m'en tape.
214
00:10:50,775 --> 00:10:51,860
C'est du passé.
215
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
On est vraiment heureux
pour vous deux et pour Frank.
216
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
- Merci.
- On veut votre bonheur.
217
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Exactement.
218
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
On va te les emprunter
pour mieux faire connaissance.
219
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
D'accord.
220
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Très bien. Soyez gentils.
221
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Soyez gentils.
222
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
- Toujours.
- Il est drôle.
223
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
- Trop drôle.
- Quel blagueur.
224
00:11:12,797 --> 00:11:16,092
Écoute-moi bien, pétasse.
T'auras pas un rond.
225
00:11:16,176 --> 00:11:19,512
T'as plus l'âge d'avoir un bébé.
Et si t'essaies d'adopter, je te jure
226
00:11:19,596 --> 00:11:21,681
qu'on l'écrasera comme un mégot.
227
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
Vous êtes à la télévision.
228
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
Arrête un peu.
229
00:11:26,186 --> 00:11:27,937
Disney diffusera jamais ça.
230
00:11:28,021 --> 00:11:29,856
Mais on t'aura prévenue.
231
00:11:29,939 --> 00:11:31,566
Alors, écoute-moi bien.
232
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
T'auras pas un centime de notre fric.
233
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
J'ai pas besoin de votre fric.
234
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Vraiment ?
235
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
C'est-à-dire ?
236
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
J'ai du fric de poulets, et pas qu'un peu.
237
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
Frank peut garder le sien.
238
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
J'ai fait fortune sur le dos des autres.
239
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
J'ai pas besoin qu'un vieux m'entretienne.
240
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
- Du fric de poulets.
- Tiens donc.
241
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
Son fric de poulets nous a soulagés.
242
00:12:03,681 --> 00:12:05,475
- Je lui fais pas confiance.
- Oui,
243
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
on fait pas confiance aux gens.
244
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
Mais si elle a du "fric de poulets",
on pourrait…
245
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
lui voler dans les plumes.
246
00:12:15,318 --> 00:12:17,237
C'est fou, j'ai rien eu à dire.
247
00:12:17,320 --> 00:12:18,529
Elle a foncé tête baissée.
248
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Dee est un oiseau.
249
00:12:25,453 --> 00:12:27,872
Le GOLDEN BACHELOR
250
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
- Je peux t'appeler la Bouffeuse ?
- Oui.
251
00:12:32,043 --> 00:12:34,045
La Bouffeuse, on est des gens cool.
252
00:12:34,128 --> 00:12:35,672
Va falloir que tu t'intègres.
253
00:12:35,755 --> 00:12:39,592
On tient à ce que tu fonctionnes
avec notre dynamique.
254
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
J'adore les gays.
Je me la boufferais bien.
255
00:12:43,179 --> 00:12:45,348
Ça veut rien dire. Et ça me dégoûte.
256
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Ça marchera jamais.
257
00:12:47,225 --> 00:12:49,143
Mon canapé est trop petit.
258
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
- Sérieux.
- On doit faire un choix, Charlie.
259
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
Je veux pas.
Je sais pas pourquoi Frank a fait ça.
260
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
Il aurait dû m'en parler.
261
00:12:57,443 --> 00:13:00,363
T'as tout gâché. Je veux
que tout redevienne comme avant.
262
00:13:00,446 --> 00:13:01,948
Il se bouffera pas ça.
263
00:13:02,031 --> 00:13:03,950
- Mais bon.
- Ça veut dire quoi ?
264
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Pourquoi elle répète ça ?
265
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
J'en avais assez vu.
266
00:13:07,537 --> 00:13:11,541
On pouvait pas risquer que l'une d'elles
joue un rôle important dans nos vies.
267
00:13:11,624 --> 00:13:15,211
Il faut quelqu'un qui plaise à Frank,
mais qu'on puisse contrôler.
268
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
Une femme sans ambition
que Frank pourrait se taper.
269
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
J'ai la première réplique.
270
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
- Une annonce.
- Hein ?
271
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
Une conversation naturelle.
272
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
- Il doit parler d'abord.
- Bienvenue chez Mac et Dennis.
273
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
- Mac, c'est toi.
- C'est moi.
274
00:13:31,019 --> 00:13:32,145
Il est accueillant.
275
00:13:32,228 --> 00:13:33,980
Voici Dennis, et c'est notre appart.
276
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
- Oui.
- On reçoit beaucoup.
277
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
- C'est vrai.
- Et on est pas en couple.
278
00:13:38,401 --> 00:13:42,238
- Non.
- Mais notre mode de vie est adapté
279
00:13:42,321 --> 00:13:43,990
- à notre âge.
- Mais il est gay.
280
00:13:44,073 --> 00:13:45,575
- Il est gay.
- Bon sang.
281
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
Et je suis gay.
282
00:13:47,243 --> 00:13:50,038
J'ai été un peu dur avec Dennis,
je l'ai frappé un peu…
283
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
- Un peu trop fort.
- Oui.
284
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
Et ça sert à rien
de dire que t'es gay, car…
285
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
- C'est bon enfant.
- Oui.
286
00:13:55,501 --> 00:13:57,712
…on va croire que moi aussi…
alors que non.
287
00:13:58,379 --> 00:14:00,298
- Je vais me la bouffer.
- Pardon ?
288
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
- Elle est pas censée dire ça, non ?
- Elle sait rien dire d'autre ?
289
00:14:04,802 --> 00:14:06,304
Son vocabulaire est limité.
290
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
Je vais vomir dessus.
291
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
Hein ?
292
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
C'est de l'impro.
293
00:14:11,350 --> 00:14:13,061
- Tu joues à quoi ?
- Qu'est-ce…
294
00:14:13,144 --> 00:14:15,271
C'est, genre, mon slogan.
295
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
- Elle plaisante. Tu plaisantes.
- Je vais vomir dessus.
296
00:14:19,108 --> 00:14:20,151
C'est bon enfant.
297
00:14:20,234 --> 00:14:21,778
J'ai besoin d'un slogan ?
298
00:14:21,861 --> 00:14:23,738
Je suis contre cette union.
299
00:14:23,821 --> 00:14:25,323
Recentrons-nous sur Frank.
300
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
Personne n'a de slogan.
301
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Je vais porter un toast
302
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
à ces deux femmes merveilleuses
et à un dilemme cornélien.
303
00:14:35,583 --> 00:14:36,751
Oui.
304
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
- Ça alors. Qui est-ce ?
- Bah dis donc.
305
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
Bon sang.
306
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
Bonsoir, Mme Kelly.
307
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
{\an8}- Maman.
- Mais que faites-vous là ?
308
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
{\an8}76 ans
Mère de Charlie
309
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
{\an8}Je suis là pour faire ma salope
et épouser Frank.
310
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
C'était…
311
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Vraiment ? Génial.
Dennis, c'était ton idée ?
312
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
Voyons, elle vient d'arriver.
313
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
Je dois déjà gérer deux salopes !
314
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Recommence, Mac ! Recommence.
315
00:15:18,292 --> 00:15:19,627
Ouais, **** !
316
00:15:23,172 --> 00:15:24,966
Le GOLDEN BACHELOR
317
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
Avec une troisième femme,
l'enjeu était plus grand que jamais.
318
00:15:33,766 --> 00:15:38,187
Mais heureusement pour Frank,
il avait de la suite dans les idées.
319
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
<i>C'était le choix le plus difficile</i>
<i>de ma vie. Quel ordre fallait-il suivre ?</i>
320
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
La Bouffeuse d'abord,
puis Bonnie en passant par Sam ?
321
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
Mais je risquais de me faire déchiqueter.
322
00:15:50,575 --> 00:15:52,493
C'était trop d'émotions.
323
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
Et puis, j'ai eu une idée.
324
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
Frank, Disney n'acceptera jamais ça.
325
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
C'est ce que je veux.
326
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
Non, pas tout en même temps.
327
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
Je m'en occuperai sur le tas.
328
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
Vous voulez participer ?
329
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
Je suis pas fan,
mais tant qu'on se regarde pas, ça va.
330
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
Bon. Allons-y.
331
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
Allons-y, mesdames.
332
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
On va faire une sorte de séance de groupe.
333
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
Venez donc par ici.
334
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
Voilà. Parfait.
335
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
Écoute-moi, Frank.
336
00:16:24,483 --> 00:16:25,776
Je ne suis pas prude.
337
00:16:25,860 --> 00:16:28,154
J'étais dans la marine.
338
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
J'ai encaissé un destroyer
plein de torpilles.
339
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
Très drôle, Sam.
340
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
Oui, mais le truc,
341
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
c'est que je suis prête à me poser. Et…
342
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
- J'ai des sentiments pour toi.
- C'est vrai ?
343
00:16:43,211 --> 00:16:45,713
Oui. C'est dingue, pas vrai ?
344
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
Je vais te raconter une histoire.
345
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Je suis un peu pressé.
346
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
D'accord.
347
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
Quand j'étais petite,
348
00:16:54,222 --> 00:16:57,808
j'ai choisi Sam comme surnom
et j'ai dit à tout le monde
349
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
que c'était vraiment mieux comme ça,
350
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
mais c'était faux.
351
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
C'était juste que…
Samantha, c'est trop long à dire.
352
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
Donc, j'ai pris ce surnom, car je pensais
353
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
que personne voudrait se fatiguer
à le dire en entier.
354
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
Mon Dieu. C'est bête, hein ?
355
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
T'étais une enfant.
356
00:17:24,669 --> 00:17:27,838
J'ai vécu comme ça toute ma vie.
357
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
Et pendant que je faisais semblant
d'être quelqu'un d'autre,
358
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
toi, tu vivais ta vie en étant toi-même.
359
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
C'est ce que j'aime chez toi.
360
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
Je pensais qu'il était trop tard pour moi,
361
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
mais tu m'as montré
qu'il n'est jamais trop tard
362
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
pour ouvrir son cœur.
363
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
Et trouver sa voix.
364
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
Et son nom.
365
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
Je suis en train
de tomber amoureuse de toi.
366
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
Je ne veux pas gâcher ça.
367
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
Donc, je ne vais pas entrer.
368
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Je vais partir.
369
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
<i>Sam l'avait touché en plein cœur.</i>
370
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
Ce qui rendait la décision de Frank
encore plus difficile.
371
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
Qu'allait-il faire ?
372
00:18:37,950 --> 00:18:40,286
<i>J'ai tenté le coup.</i>
373
00:18:40,369 --> 00:18:44,498
<i>Je crois qu'il ressent</i>
<i>la même chose que moi.</i>
374
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
Du moins, je l'espère.
375
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Ça dit quoi ?
376
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
{\an8}T VIRÉE - FRANK
377
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
Dennis voulait que Frank choisisse Bonnie,
378
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
mais on savait
qu'il choisirait la nana de 20 ans.
379
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
J'avais donc prévu un gag pour la tester.
380
00:19:13,694 --> 00:19:19,617
Voilà le topo : on arrive là-bas,
et on remplit le manoir de mousse.
381
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
Et si ça lui plaît, on la prend.
382
00:19:21,452 --> 00:19:22,787
- Comment ça ?
- Explique.
383
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
Grâce à une réaction chimique.
Regardez.
384
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
- Cool, hein ?
- Oui.
385
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
Bonne idée. Ça peut le faire.
386
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
Ça va être marrant.
387
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
Frank avait peur
d'avoir honte de sa vraie famille.
388
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
Et elle est avec nous ce soir.
389
00:19:40,763 --> 00:19:42,056
Comment le vivez-vous ?
390
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
Eh bien…
391
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
Vu les circonstances,
c'est compréhensible.
392
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
Notre apparence peut choquer,
mais on a une excellente explication.
393
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
En effet.
394
00:19:59,073 --> 00:20:00,408
- Oui.
- En effet.
395
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
Comme vous le voyez,
nos voix ont aussi été affectées,
396
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
d'où cette tonalité
involontairement sinistre.
397
00:20:07,790 --> 00:20:10,501
- Que s'est-il passé ?
- Eh bien…
398
00:20:10,584 --> 00:20:12,420
Il y a eu une erreur de calcul.
399
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
- Notre orgueil a pris le dessus.
- N'importe quoi.
400
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
Il n'y a eu ni confusion
dans le laboratoire ni erreur de pH.
401
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
C'est ma jalousie envers ces femmes
402
00:20:23,389 --> 00:20:26,851
qui m'a poussé à ajouter furtivement
403
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
75 litres de crème dépilatoire Nair
à la concoction.
404
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Pardon ?
405
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
<i>Vive les shorts</i>
<i>Osez les shorts avec Nair…</i>
406
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
Nous connaissons le produit.
407
00:20:40,114 --> 00:20:41,240
Vraiment ?
408
00:20:41,323 --> 00:20:42,700
Vous connaissez la chanson ?
409
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
- Oui, on la connaît.
- Oui.
410
00:20:44,744 --> 00:20:45,953
D'accord, c'est…
411
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
Arrêtons-nous là.
412
00:20:48,456 --> 00:20:50,332
Sans pouvoir compter sur sa famille,
413
00:20:50,416 --> 00:20:53,586
Frank doit faire le choix
le plus important de sa vie.
414
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
Et ce choix,
il devra le faire seul, ce soir.
415
00:21:03,429 --> 00:21:05,055
C'est la dernière rose.
416
00:21:05,139 --> 00:21:08,017
On y est. Alors, qui choisissez-vous ?
417
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Bonnie ou Sara ?
418
00:21:11,771 --> 00:21:12,938
C'est qui, Sara ?
419
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
Vous pensiez qu'elle s'appelait
Bouffeuse de queue ?
420
00:21:17,860 --> 00:21:19,111
J'y ai jamais réfléchi.
421
00:21:19,195 --> 00:21:20,654
L'Amérique attend.
422
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
Frank, à qui allez-vous la donner ?
423
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
Bonnie, t'es vraiment une grosse salope.
424
00:21:32,875 --> 00:21:34,335
Merci, Frank.
425
00:21:34,418 --> 00:21:35,503
Et t'es super vieille.
426
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
Pour être honnête,
personne me baise comme toi.
427
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
C'est dur de ne pas te choisir.
428
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
La Bouffeuse, honnêtement,
tu mets trop les dents.
429
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
J'ai jamais compris le délire.
Les gens aiment vraiment ça ?
430
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
Je vais me la bouffer ?
431
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
C'est vraiment bizarre.
Tu me fais mal quand tu me la bouffes.
432
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
Ça fait…
433
00:22:04,114 --> 00:22:06,242
Tu vas très profond. Jusqu'au fond.
434
00:22:07,034 --> 00:22:08,369
Dur de s'en remettre.
435
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
Mais je dois dire
436
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
que t'es sacrément bonne.
437
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
C'est dur de ne pas te choisir.
438
00:22:20,673 --> 00:22:22,049
Je dois faire un choix.
439
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
Oui.
440
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
Et…
441
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
je choisis…
442
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Sam !
443
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Sam ! Sam, t'es où ?
444
00:22:48,284 --> 00:22:49,285
Sam !
445
00:22:57,376 --> 00:23:00,796
Samantha !
446
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Frank.
447
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
Samantha, ne monte pas dans ce bus.
448
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
Je suis un con. Un abruti.
449
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
Mais surtout, je suis un lâche.
450
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
Je t'ai pas éliminée
parce que tu me plaisais pas.
451
00:23:15,728 --> 00:23:18,898
Mais parce que tu me plaisais trop
452
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
et que ça me faisait flipper.
453
00:23:21,650 --> 00:23:23,235
Je suis comme toi.
454
00:23:24,111 --> 00:23:26,447
Mais ensemble, on a pas à avoir peur.
455
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
Acceptes-tu cette rose
et veux-tu m'épouser ?
456
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Frank,
457
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
je le veux.
458
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
Pour notre chère Lynne…
459
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
<i>Sois forte, Bonnie.</i>
460
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
Pour ton petit bonhomme en pain d'épice.
461
00:24:02,066 --> 00:24:03,567
Bonnie ?
462
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
Vous vous connaissez ?
463
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
- On sort ensemble.
- Oui.
464
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
Un. Deux. Trois.
465
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
- Pourquoi tout par trois ?
- Pour que Charlie ne meure pas.
466
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
Montre-nous sur le poupon.
467
00:24:15,079 --> 00:24:16,121
Quoi donc ?
468
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
Où il t'a touché.
469
00:24:17,790 --> 00:24:19,375
Je veux pas qu'un chien me bouffe.
470
00:24:19,458 --> 00:24:21,043
Vous entendez ?
471
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
Désolée.
472
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
C'est toi !
473
00:24:24,797 --> 00:24:26,006
- Salut.
- Joyeux Noël.
474
00:24:26,090 --> 00:24:27,841
- J'ai hâte. Bientôt Noël !
- Oui !
475
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
Je vais faire des bonhommes
en pain d'épice pour mon petit bonhomme.
476
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
Tu seras à jamais dans nos cœurs.
477
00:24:44,608 --> 00:24:50,239
À la mémoire de
LYNNE MARIE STEWART
478
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
Sous titres : Kimberley Richard