1
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
{\an8}Mam na imię Frank.
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
{\an8}Właściciel baru
3
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
{\an8}Miałem świetne życie,
rodzinę, przyjaciół, przygody.
4
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
Ale jestem gotowy na zmiany.
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
Dam miłości ostatnią szansę.
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,484
Oby to było to.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,620
{\an8}Dzięki. Cześć.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,209
{\an8}Dziękuję bardzo.
9
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
Dobry wieczór, kochani.
10
00:00:45,963 --> 00:00:50,968
{\an8}Jestem Jesse Palmer.
Witajcie w finale sezonu!
11
00:00:53,095 --> 00:00:56,056
{\an8}Jesteśmy teraz w Los Angeles.
12
00:00:56,139 --> 00:01:00,143
{\an8}Podróż Franka w poszukiwaniu miłości
właśnie dobiega końca.
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,772
{\an8}Nie byliśmy gotowi
14
00:01:03,855 --> 00:01:08,610
{\an8}na tak ekscentrycznego kawalera
jak Frank Reynolds.
15
00:01:08,694 --> 00:01:11,738
{\an8}W tym sezonie po raz pierwszy
16
00:01:11,822 --> 00:01:14,283
{\an8}rozważaliśmy zakończenie emisji.
17
00:01:14,783 --> 00:01:19,246
{\an8}Dobrze, że tego nie zrobiliśmy,
bo Frank podbił nasze serca.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
{\an8}Oto chwila, na którą czekaliśmy.
19
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
Czy Frank znajdzie prawdziwą miłość?
20
00:01:23,875 --> 00:01:26,712
{\an8}Trzeba to zobaczyć, by uwierzyć.
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,547
{\an8}Oto kluczowe momenty sezonu.
22
00:01:28,630 --> 00:01:31,174
{\an8}Frank przyszedł do nas
23
00:01:31,258 --> 00:01:32,593
jako zupełnie inny człowiek.
24
00:01:33,343 --> 00:01:35,304
Jedziemy z tym koksem.
25
00:01:35,387 --> 00:01:41,059
Nie mogę się doczekać,
aż znajdę jakąś smakowitą dup*****.
26
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
Do kochania.
27
00:01:42,769 --> 00:01:47,190
Frank był odrobinę nieokrzesany.
28
00:01:51,695 --> 00:01:55,907
To gdzie te laseczki?
29
00:01:55,991 --> 00:01:57,200
Zarzuciłem viagrę.
30
00:01:57,284 --> 00:02:02,039
Mam jakieś pół godzinki fajerwerków.
31
00:02:02,122 --> 00:02:03,832
Pospieszmy się.
32
00:02:03,915 --> 00:02:07,586
- Nadjeżdża pierwszy samochód.
- Super. Pierwszy.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,171
Kurde, staje mi.
34
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
No proszę.
35
00:02:12,424 --> 00:02:14,760
Idzie. Coś czuję…
36
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
Zobaczmy.
37
00:02:17,846 --> 00:02:21,224
{\an8}Lisa, 67 – Adwokatka, Fort Worth
38
00:02:22,184 --> 00:02:23,685
- Nie.
- Słucham?
39
00:02:23,769 --> 00:02:25,812
- Nie.
- Frank.
40
00:02:25,896 --> 00:02:27,606
Pas.
41
00:02:27,689 --> 00:02:30,025
Idź. Idź dalej.
42
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Sio.
43
00:02:32,194 --> 00:02:35,530
Dawaj następną.
44
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
{\an8}Kathryn, 62 – Biolożka, Irondale
45
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
- Nie.
- Frank.
46
00:02:39,493 --> 00:02:41,411
Absolutnie nie.
47
00:02:41,495 --> 00:02:43,872
Pas. Kolejna.
48
00:02:43,955 --> 00:02:45,791
To bez sensu. No co ty?
49
00:02:45,874 --> 00:02:48,168
Frank, wszystko w swoim czasie.
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,462
Dobra, dawaj następną.
51
00:02:52,130 --> 00:02:55,133
{\an8}Zaczynam się stresować. Co mamy?
52
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
{\an8}Judy, 69 – Rozwódka, Columbus
53
00:02:57,636 --> 00:02:58,637
Ożeż…
54
00:02:59,930 --> 00:03:02,557
Nie, nie i jeszcze raz nie.
55
00:03:02,641 --> 00:03:04,976
Idź.
56
00:03:05,060 --> 00:03:07,145
Wszystkie dziwki będą takie stare?
57
00:03:07,229 --> 00:03:10,565
Czemu to zrobiłem?
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
58
00:03:10,649 --> 00:03:12,818
Co ja, k****, zrobiłem?
59
00:03:12,901 --> 00:03:16,363
Przecież te baby aż trzeszczały.
60
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
Słychać było, jak im c**** trzeszczą.
61
00:03:20,283 --> 00:03:22,244
- Ze starości.
- Frank.
62
00:03:22,327 --> 00:03:24,121
Nie rozumiesz idei programu.
63
00:03:24,204 --> 00:03:26,164
Spodziewałem się niewypałów,
64
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
ale myślałem, że promujecie różnorodność.
65
00:03:30,043 --> 00:03:31,837
Przyjdą różne grupy etniczne.
66
00:03:31,920 --> 00:03:34,381
Mówię o różnorodności wieku.
67
00:03:34,464 --> 00:03:37,843
To program dla ludzi dojrzałych.
68
00:03:37,926 --> 00:03:39,636
Ch*** tam.
69
00:03:39,719 --> 00:03:41,179
Spie****** stąd,
70
00:03:41,263 --> 00:03:44,141
jak któraś mi nie wpadnie w oko.
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
Zrób coś.
72
00:03:46,560 --> 00:03:48,270
- Oglądasz TikToka?
- Jasne.
73
00:03:48,353 --> 00:03:50,981
A kojarzysz „Żujpałkę”?
74
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
- Żujpałkę?
- Tak.
75
00:03:52,149 --> 00:03:54,651
Na początku się ugięliśmy
76
00:03:54,734 --> 00:03:57,362
wobec żądań Franka.
77
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
Widziałem to na TikToku.
78
00:04:00,031 --> 00:04:01,825
Nazywa się Żujpałka.
79
00:04:01,908 --> 00:04:06,413
Mówi: „Pożuj go trochę”.
80
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
Musiałem ją mieć.
81
00:04:07,747 --> 00:04:10,000
Serce mi wali.
82
00:04:10,083 --> 00:04:11,293
Ciekawe, co będzie.
83
00:04:16,923 --> 00:04:18,884
Kto wyjdzie?
84
00:04:21,136 --> 00:04:24,681
{\an8}- To ona!
- Cześć wszystkim!
85
00:04:24,765 --> 00:04:25,974
{\an8}Żujpałka – 20, Tiktokerka
86
00:04:26,057 --> 00:04:28,435
{\an8}- Pożuj go trochę.
- Pożuj!
87
00:04:28,518 --> 00:04:30,729
- Pożuj go.
- Biorę. Idealna.
88
00:04:30,812 --> 00:04:31,897
- Co?
- Wybieram ją.
89
00:04:31,980 --> 00:04:33,648
- Jest doskonała.
- Zaraz, co?
90
00:04:33,732 --> 00:04:35,650
- Wybieram ją.
- Ale zapłacicie?
91
00:04:35,734 --> 00:04:37,736
Tak, koniec programu. Biorę.
92
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
Nie, Frank. To dopiero pierwszy odcinek.
93
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
Wszystko po kolei,
inaczej nie będzie programu.
94
00:04:43,533 --> 00:04:46,661
- Dobra, dostaniesz kasę.
- Jasne.
95
00:04:46,745 --> 00:04:47,746
To pierwsza noc,
96
00:04:47,829 --> 00:04:50,040
więc musisz poczekać,
97
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
- zanim to pożujesz.
- Pożuję.
98
00:04:52,834 --> 00:04:54,795
- Pożuj to.
- No dobrze.
99
00:04:54,878 --> 00:04:57,881
Ależ mi sterczy. Dobra.
100
00:05:00,801 --> 00:05:01,843
No dobra.
101
00:05:01,927 --> 00:05:05,096
Mówiłeś, że starych już nie będzie.
102
00:05:06,097 --> 00:05:07,474
{\an8}Sam, 65 – Dziedziczka
103
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
{\an8}Miło cię widzieć, ale nie.
104
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
No nic, leć dalej.
105
00:05:13,355 --> 00:05:17,776
Idź do środka,
ogrzej się, niedługo kończymy.
106
00:05:17,859 --> 00:05:21,279
Żartujesz. Ten kretyn jest kawalerem?
107
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
Mam ładniejsze czyraki.
108
00:05:24,491 --> 00:05:27,661
To było dobre. Tu mnie masz.
109
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
Tę zatrzymam dla rozrywki.
110
00:05:30,789 --> 00:05:32,958
Ale dowaliła.
111
00:05:33,041 --> 00:05:35,460
Jest dobra. Też ją weźmy.
112
00:05:35,544 --> 00:05:39,005
Zobaczymy. Jest zabawna.
113
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
Co to? Miało nie być facetów.
114
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
Przesyłka z Amazona dla Franka Reynoldsa.
115
00:05:46,096 --> 00:05:47,389
- To ja.
- Dobrze.
116
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
To ja. Dziękuję.
117
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
{\an8}Jak szybko.
118
00:05:52,811 --> 00:05:55,814
{\an8}Dostawy z Amazona są szybkie.
119
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Co ty? Nie rób kryptoreklamy.
120
00:05:57,858 --> 00:06:00,902
{\an8}Gdzie tam, niczego nie reklamuję.
121
00:06:00,986 --> 00:06:05,740
Szaleję za Żujką.
Mógłbym z nią spędzić resztę życia.
122
00:06:05,824 --> 00:06:08,910
A ta druga też jest niezła.
Obie mają usta.
123
00:06:08,994 --> 00:06:11,496
Z jedną jazda, z drugą zjazd.
124
00:06:11,580 --> 00:06:13,498
Skłaniam się ku dwudziestolatce.
125
00:06:14,082 --> 00:06:19,337
Frank wybrał już finałową dwójkę,
więc musieliśmy wykazać się kreatywnością.
126
00:06:20,422 --> 00:06:22,132
Skąd jesteś?
127
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
{\an8}Mniam.
128
00:06:24,134 --> 00:06:25,135
{\an8}Żuj, żuj.
129
00:06:25,218 --> 00:06:26,219
Żujpałka
130
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
To odbyt.
131
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
Dziękuję.
132
00:06:34,686 --> 00:06:36,521
Co robisz?
133
00:06:36,605 --> 00:06:38,231
Zarabiam na lajwie.
134
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
- Co?
- Żuj, żuj.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,735
Że…
136
00:06:43,528 --> 00:06:45,030
No nic.
137
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
- Czego słuchasz?
- Dzięki.
138
00:06:50,243 --> 00:06:52,329
Rozmowa była trudna.
139
00:06:52,412 --> 00:06:55,040
Nie wiedziałem, co robi z telefonem.
140
00:06:55,123 --> 00:06:58,209
Ludzie płacą jej
za odpowiadanie na emotikony?
141
00:06:58,293 --> 00:07:00,086
Traciłem cierpliwość.
142
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Mniam, mniam. Żuj, żuj.
143
00:07:04,341 --> 00:07:06,843
Jak się nie bzykniemy, wyeliminuję cię.
144
00:07:09,346 --> 00:07:11,014
- Zadziałało.
- Dobra.
145
00:07:11,097 --> 00:07:12,849
Tej nocy pukałem ją trzy razy.
146
00:07:12,932 --> 00:07:16,436
Leciało na jakimś OnlyFansie czy coś.
147
00:07:16,519 --> 00:07:19,064
Zarobiliśmy 12 tysi. Niesamowite.
148
00:07:19,147 --> 00:07:20,815
Poza przeżuwaniem.
149
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
To było dziwne.
150
00:07:23,735 --> 00:07:27,030
Myślałem,
że to bardziej slogan niż metoda.
151
00:07:35,538 --> 00:07:36,790
Gdzie on jest?
152
00:07:36,873 --> 00:07:38,208
- Wybacz spóźnienie.
- Hej.
153
00:07:38,291 --> 00:07:40,168
Stawiałem klocka.
154
00:07:40,752 --> 00:07:43,296
To jest nas dwoje.
155
00:07:43,380 --> 00:07:45,006
Sama dopiero przyszłam.
156
00:07:45,090 --> 00:07:48,843
Pozwoliłam sobie zamówić
linguine z owocami morza.
157
00:07:51,304 --> 00:07:53,515
Śmiały wybór. Podoba mi się.
158
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
- Tak?
- Tak.
159
00:07:57,227 --> 00:07:58,520
No dobrze.
160
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
Co teraz?
161
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Cóż.
162
00:08:07,862 --> 00:08:11,574
Możemy wziąć na wynos i iść do ciebie.
163
00:08:11,658 --> 00:08:15,578
Możemy też się bzyknąć u mnie,
ale po seksie wyjdziesz.
164
00:08:15,662 --> 00:08:18,790
- Łapiesz.
- Skąd myśl, że chcę?
165
00:08:18,873 --> 00:08:20,583
Będziemy się bzykać po kolacji.
166
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Kochać się?
167
00:08:24,087 --> 00:08:26,923
Opowiedz mi o sobie. Miałaś męża?
168
00:08:27,882 --> 00:08:28,967
Skoro pytasz.
169
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Mój mąż nie żyje.
170
00:08:33,012 --> 00:08:34,180
Zabiłaś go?
171
00:08:34,264 --> 00:08:38,435
Oficjalnie żarłacz biały
przegryzł go na pół,
172
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
gdy ten nurkował u wybrzeży Maine.
173
00:08:41,938 --> 00:08:42,939
Obłęd.
174
00:08:43,022 --> 00:08:46,943
Myślę, że szmuglował narkotyki z Kanady
175
00:08:47,027 --> 00:08:50,071
i kartel go załatwił piłą.
176
00:08:51,322 --> 00:08:52,949
Znaleźli tylko dolną część.
177
00:08:54,909 --> 00:08:55,910
Paskudna sprawa.
178
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
Paskudna branża.
179
00:08:58,496 --> 00:09:00,040
Zachowałaś fiuta?
180
00:09:02,917 --> 00:09:04,377
Oczywiście, że tak.
181
00:09:05,962 --> 00:09:08,798
Trzymam go w słoiku.
182
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
Taka by była moja wola.
183
00:09:16,139 --> 00:09:18,391
Coś pięknego.
184
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
Dobrze nam się rozmawiało.
185
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
Przegadaliśmy całą noc,
nawet się nie puknęliśmy.
186
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
I dobrze, bo miałem przeżutego fiuta.
187
00:09:30,153 --> 00:09:33,114
Frank stanął przed dylematem. Kogo wybrać?
188
00:09:33,198 --> 00:09:35,325
Postanowił spytać rodzinę.
189
00:09:35,408 --> 00:09:37,327
W wyniku dziwnego obrotu spraw
190
00:09:37,410 --> 00:09:41,664
okazało się,
że to wcale nie była jego rodzina.
191
00:09:42,540 --> 00:09:44,876
Wynajął aktorów.
192
00:09:45,627 --> 00:09:48,254
Ci ludzie to szaleńcy.
193
00:09:48,338 --> 00:09:51,174
Bałem się, że mnie ośmieszą.
194
00:09:51,257 --> 00:09:55,720
Frank obawiał się,
że prawdziwa rodzina go ośmieszy.
195
00:09:55,804 --> 00:10:01,017
Czas odwiedzić Filadelfię.
Kolebkę naszego narodu.
196
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Czy również nowej miłości?
197
00:10:03,144 --> 00:10:05,939
Początek był ciężki.
198
00:10:06,022 --> 00:10:10,360
Nie chciałem
przedstawiać dziewczynom ekipy.
199
00:10:10,443 --> 00:10:12,654
Ale dobrze to rozegrali.
200
00:10:13,905 --> 00:10:15,156
No i jesteśmy.
201
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
{\an8}Gang
202
00:10:16,324 --> 00:10:17,534
{\an8}Miło zobaczyć Franka.
203
00:10:18,034 --> 00:10:19,661
{\an8}Ja chcę poznać dziewczyny.
204
00:10:19,744 --> 00:10:21,371
Jak on je polubił, to i ja.
205
00:10:23,957 --> 00:10:24,958
Ciekawe, gdzie są.
206
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Ja też czuję różne rzeczy.
207
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
O wil… Franku mowa.
208
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
- Dzień dobry.
- Cześć.
209
00:10:36,261 --> 00:10:39,848
- Jesteśmy.
- Ano.
210
00:10:41,182 --> 00:10:43,059
Bałem się, że będziecie źli
211
00:10:43,143 --> 00:10:44,602
o tę udawaną rodzinę.
212
00:10:46,354 --> 00:10:49,315
- Daj spokój.
- Wszystko rozumiemy.
213
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
- Luz.
- Stresowałeś się.
214
00:10:50,775 --> 00:10:51,860
Już zapomniałem.
215
00:10:51,943 --> 00:10:55,905
Bardzo się cieszymy waszym szczęściem.
216
00:10:55,989 --> 00:10:57,824
- Dziękuję.
- Chcemy dobrze.
217
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Tak.
218
00:10:58,992 --> 00:11:01,995
Pora poznać potencjalne partnerki.
219
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Dobrze.
220
00:11:06,166 --> 00:11:07,417
Udawajcie miłych.
221
00:11:07,500 --> 00:11:08,501
Dobre.
222
00:11:09,627 --> 00:11:11,129
- Jesteśmy mili.
- Zabawne.
223
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
- Dobre.
- Żartowniś.
224
00:11:12,797 --> 00:11:16,092
Posłuchaj, suko. Nie dostaniesz forsy.
225
00:11:16,176 --> 00:11:17,385
Na dziecko za późno.
226
00:11:17,468 --> 00:11:19,512
A jeśli wybierzecie adopcję,
227
00:11:19,596 --> 00:11:21,681
ukręcimy sprawie łeb.
228
00:11:22,182 --> 00:11:23,975
Jesteście w telewizji.
229
00:11:24,934 --> 00:11:26,102
Proszę cię.
230
00:11:26,186 --> 00:11:27,937
Disney w życiu tego nie puści.
231
00:11:28,021 --> 00:11:29,856
- Ale ty usłyszysz.
- Co?
232
00:11:29,939 --> 00:11:31,566
Posłuchaj mnie uważnie.
233
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
Nie dostaniesz naszych pieniędzy.
234
00:11:36,362 --> 00:11:39,032
Mam własne.
235
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Tak?
236
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
Słuchamy.
237
00:11:44,370 --> 00:11:48,374
Zbiłam fortunę na drobiu.
238
00:11:48,458 --> 00:11:51,419
Niech Frank sobie trzyma te grosze.
239
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
Ja zdobyłam fortunę, idąc po trupach.
240
00:11:54,172 --> 00:11:57,717
Nie muszę być utrzymanką.
241
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
- Na drobiu.
- Drób.
242
00:12:01,596 --> 00:12:03,598
Po historii o drobiu mi ulżyło.
243
00:12:03,681 --> 00:12:05,475
- Nie żebym jej ufała.
- Tak.
244
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
Jesteśmy raczej nieufni.
245
00:12:07,143 --> 00:12:10,980
Ale skoro ma tę kasę „z drobiu”…
246
00:12:12,023 --> 00:12:13,316
Chętnie coś dziobniemy.
247
00:12:15,318 --> 00:12:17,237
Nie musiałem nawet mówić.
248
00:12:17,320 --> 00:12:18,529
Podpuściłem ją.
249
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Dee to ptak.
250
00:12:29,749 --> 00:12:31,960
- Żujko. Mogę tak mówić?
- Tak.
251
00:12:32,043 --> 00:12:34,045
Mamy swój vibe.
252
00:12:34,128 --> 00:12:35,672
Nie wiem, jak się wpasujesz.
253
00:12:35,755 --> 00:12:38,508
Każda nowa osoba musi pasować
254
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
do naszej dynamiki.
255
00:12:39,676 --> 00:12:42,387
Kocham gejów. Mnie w to żuj.
256
00:12:43,179 --> 00:12:45,348
To bez sensu i obrzydliwe.
257
00:12:45,431 --> 00:12:47,141
Ale jak to ma działać?
258
00:12:47,225 --> 00:12:49,143
Na mojej kanapie nie ma miejsca.
259
00:12:49,227 --> 00:12:51,646
- Nie ma i już.
- Musimy wybrać.
260
00:12:51,729 --> 00:12:54,983
Nie chcę. Nie wiem, czemu Frank to robi.
261
00:12:55,066 --> 00:12:56,734
Mógł przyjść do mnie, pogadać.
262
00:12:57,443 --> 00:13:00,363
Wszystko zniszczyłaś. Nie chcę tego.
263
00:13:00,446 --> 00:13:01,948
On tak żuć nie będzie.
264
00:13:02,031 --> 00:13:03,950
- Jak chcecie.
- Co ona gada?
265
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Czemu to powtarza?
266
00:13:06,452 --> 00:13:07,453
Wszystko wiem.
267
00:13:07,537 --> 00:13:09,247
Nie mogliśmy ryzykować,
268
00:13:09,330 --> 00:13:11,541
że jedna z nich namiesza nam w życiu.
269
00:13:11,624 --> 00:13:13,543
Partnerka musi pasować do Franka
270
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
i dać się kontrolować.
271
00:13:16,004 --> 00:13:20,675
To kobieta bez ambicji,
którą Frank może dymać.
272
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
Ja zacznę.
273
00:13:23,303 --> 00:13:24,846
- Chcę coś ogłosić.
- Tak.
274
00:13:24,929 --> 00:13:26,306
To zwykła rozmowa.
275
00:13:26,389 --> 00:13:29,058
- Niech mówi.
- Witajcie w mieszkaniu Maca i Dennisa.
276
00:13:29,142 --> 00:13:30,935
- Jesteś Mac.
- To ja.
277
00:13:31,019 --> 00:13:32,145
Jest gościnny.
278
00:13:32,228 --> 00:13:33,980
To Dennis, a to nasze mieszkanie.
279
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
- Tak.
- Robimy sporo imprez.
280
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
- Zgadza się.
- I nie jesteśmy parą.
281
00:13:38,401 --> 00:13:42,238
- Nie.
- A wspólne mieszkanie
282
00:13:42,321 --> 00:13:43,990
- jest stosowne.
- On jest gejem.
283
00:13:44,073 --> 00:13:45,575
- Jest.
- Cholera.
284
00:13:45,658 --> 00:13:47,160
No jestem.
285
00:13:47,243 --> 00:13:50,038
Uderzyłem Dennisa odrobinę za mocno.
286
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
- Trochę za mocno.
- Trochę.
287
00:13:51,831 --> 00:13:54,083
Orientacja nie ma znaczenia…
288
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
- Po koleżeńsku.
- Tak.
289
00:13:55,501 --> 00:13:57,712
Wyjdzie, że ja też, a nie.
290
00:13:58,379 --> 00:14:00,298
- Pożuj to.
- Co?
291
00:14:01,299 --> 00:14:04,719
- Może tak mówić?
- Mówi coś jeszcze?
292
00:14:04,802 --> 00:14:06,304
- Niewiele.
- Super.
293
00:14:06,387 --> 00:14:07,805
- Tak.
- Rzygnę na to.
294
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
- Co?
- Co?
295
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
Co ty gadasz?
296
00:14:11,350 --> 00:14:13,061
- Co robisz?
- Co ona…
297
00:14:13,144 --> 00:14:15,271
Takie moje powiedzonko.
298
00:14:15,354 --> 00:14:18,149
- Ona żartuje.
- Rzygnę na to.
299
00:14:19,108 --> 00:14:20,151
- Zabawne.
- O nie.
300
00:14:20,234 --> 00:14:21,778
- Nie.
- Mogę mieć powiedzonko?
301
00:14:21,861 --> 00:14:23,738
Nie pochwalam tego.
302
00:14:23,821 --> 00:14:25,323
Skupmy się na Franku.
303
00:14:25,406 --> 00:14:27,992
Nikt z nas nie ma powiedzonek.
304
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Wznieśmy toast
305
00:14:31,496 --> 00:14:35,500
za te dwie wspaniałe kobiety
i za trudny wybór.
306
00:14:35,583 --> 00:14:36,751
Tak.
307
00:14:38,419 --> 00:14:40,755
- Rety. Kto to może być?
- Co to?
308
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
Szlag.
309
00:14:48,429 --> 00:14:50,098
Pani Kelly.
310
00:14:50,181 --> 00:14:51,891
{\an8}- Mama?
- Boże. Co cię tu sprowadza?
311
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
{\an8}Bonnie, 76 – Matka Charliego
312
00:14:53,684 --> 00:14:57,188
{\an8}Chcę się puszczać i wyjść za Franka.
313
00:14:57,271 --> 00:14:58,356
To…
314
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Dobre. Dennis, ty ją namówiłeś?
315
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
Co? Sama przyszła.
316
00:15:05,238 --> 00:15:07,573
Użeram się z dwiema zdzirami, a teraz ona?
317
00:15:08,324 --> 00:15:09,826
Zaczynamy od nowa!
318
00:15:30,054 --> 00:15:33,683
Pojawienie się trzeciej kobiety
zagęściło atmosferę,
319
00:15:33,766 --> 00:15:38,187
ale na szczęście
Frank miał gdzie podjąć decyzję.
320
00:15:38,271 --> 00:15:41,816
To była najtrudniejsza decyzja
w moim życiu. Jaka jest kolejność?
321
00:15:41,899 --> 00:15:46,571
Najpierw Żujka,
a potem przez Sam do Bonnie?
322
00:15:46,654 --> 00:15:50,491
Choć z pogryzioną knagą nie podziałam.
323
00:15:50,575 --> 00:15:52,493
Targały mną różne uczucia.
324
00:15:52,994 --> 00:15:55,413
Wpadłem na pewien pomysł.
325
00:15:55,496 --> 00:15:58,833
Frank, Disney się nie zgodzi.
326
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
Chcę tego.
327
00:16:00,126 --> 00:16:01,961
Nie można jednocześnie.
328
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
Jakoś sobie poradzę.
329
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
Chcesz dołączyć?
330
00:16:06,007 --> 00:16:09,385
Przeżyję, byle bez kontaktu wzrokowego.
331
00:16:09,468 --> 00:16:11,137
Chodźmy.
332
00:16:12,305 --> 00:16:13,639
Idziemy, dziewuszki.
333
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Pójdziemy całą grupą.
334
00:16:17,351 --> 00:16:20,271
Proszę tędy?
335
00:16:20,354 --> 00:16:22,148
- Śmiało.
- Tak.
336
00:16:22,231 --> 00:16:24,400
- Posłuchaj, Frank.
- Hej.
337
00:16:24,483 --> 00:16:25,776
Nie jestem pruderyjna.
338
00:16:25,860 --> 00:16:28,154
Byłam w marynarce.
339
00:16:28,237 --> 00:16:31,365
Przyjęłam na burtę niejedną torpedę.
340
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
Dobre.
341
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
Powiem tak.
342
00:16:34,994 --> 00:16:37,914
Pora się ustatkować.
343
00:16:38,414 --> 00:16:43,127
- Czuję coś do ciebie, Frank.
- Naprawdę?
344
00:16:43,211 --> 00:16:45,713
Tak. Co za niespodzianka.
345
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
Coś ci opowiem.
346
00:16:48,007 --> 00:16:50,259
Trochę się teraz spieszę.
347
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Dobra.
348
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
Kiedy byłam mała,
349
00:16:54,222 --> 00:16:57,808
skróciłam imię do Sam i mówiłam wszystkim,
350
00:16:57,892 --> 00:17:00,019
że tak mi się podoba.
351
00:17:00,770 --> 00:17:02,355
Ale to nieprawda.
352
00:17:03,272 --> 00:17:09,278
Myślałam, że imię Samantha jest za długie.
353
00:17:09,946 --> 00:17:14,492
Zmieniłam imię, bo uznałam,
że nikomu nie zależy na tyle,
354
00:17:14,575 --> 00:17:18,746
by wypowiadać moje całe imię.
355
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
Boże. Głupota, co?
356
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
Byłaś dzieckiem.
357
00:17:24,669 --> 00:17:27,838
Całe życie tak myślałam.
358
00:17:28,839 --> 00:17:33,177
Kiedy ja byłam zajęta
udawaniem kogoś innego,
359
00:17:34,929 --> 00:17:40,434
ty żyłeś dokładnie tak, jak chciałeś.
360
00:17:44,772 --> 00:17:46,983
Uwielbiam to w tobie, Frank.
361
00:17:49,193 --> 00:17:53,072
Myślałam, że jest dla mnie za późno,
362
00:17:54,532 --> 00:17:58,703
ale ty pokazałeś mi,
że nigdy nie jest za późno,
363
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
by odnaleźć miłość.
364
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
I głos.
365
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
I imię.
366
00:18:09,505 --> 00:18:12,133
Chyba się w tobie zakochuję, Frank.
367
00:18:13,050 --> 00:18:15,386
Nie chcę tego zepsuć.
368
00:18:16,137 --> 00:18:18,681
Nie wejdę tam.
369
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
Pójdę już.
370
00:18:30,651 --> 00:18:32,820
Sam trafiła w czuły punkt.
371
00:18:32,903 --> 00:18:35,740
Frank musiał podjąć
jeszcze trudniejszą decyzję.
372
00:18:35,823 --> 00:18:37,867
Co zrobi?
373
00:18:37,950 --> 00:18:40,286
Spróbowałam.
374
00:18:40,369 --> 00:18:44,498
Myślę, że on czuje to samo.
375
00:18:44,582 --> 00:18:46,250
Mam taką nadzieję.
376
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Co tam jest?
377
00:18:59,055 --> 00:19:03,476
{\an8}KONIEC – FRANK
378
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
Dennis chciał, żeby Frank wybrał Bonnie.
379
00:19:07,521 --> 00:19:10,149
Wiedzieliśmy, że wybierze tę młodą.
380
00:19:10,900 --> 00:19:13,069
Wymyśliłem pranka, żeby ją sprawdzić.
381
00:19:13,694 --> 00:19:19,617
Zrobimy tak. Jak nas tam wezmą,
odpalimy pianową bombę.
382
00:19:19,700 --> 00:19:21,369
Jak się zaśmieje, jest spoko.
383
00:19:21,452 --> 00:19:22,787
- Co to jest?
- Że co?
384
00:19:22,870 --> 00:19:24,747
To taka reakcja chemiczna.
385
00:19:28,334 --> 00:19:29,710
- Fajne, co?
- Tak.
386
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
To dobry pomysł.
387
00:19:32,296 --> 00:19:33,798
- Będzie fajnie.
- Dobra.
388
00:19:33,881 --> 00:19:37,593
Frank bał się,
że prawdziwa rodzina go ośmieszy.
389
00:19:38,094 --> 00:19:40,221
Jej członkowie są dziś z nami.
390
00:19:40,763 --> 00:19:42,056
Co o tym myślicie?
391
00:19:44,809 --> 00:19:45,810
No cóż.
392
00:19:45,893 --> 00:19:51,982
Sytuacja w tych okolicznościach
jest całkiem zrozumiała.
393
00:19:52,066 --> 00:19:57,780
Nasz wygląd może wydawać się makabryczny,
ale wszystko można łatwo wyjaśnić.
394
00:19:57,863 --> 00:19:58,989
W rzeczy samej.
395
00:19:59,073 --> 00:20:00,408
- Tak.
- W rzeczy samej.
396
00:20:00,491 --> 00:20:04,537
Nasze głosy się zmieniły
397
00:20:04,620 --> 00:20:07,707
i brzmią teraz złowrogo.
398
00:20:07,790 --> 00:20:10,501
- Co poszło nie tak?
- Cóż.
399
00:20:10,584 --> 00:20:12,420
Coś źle policzyliśmy.
400
00:20:12,503 --> 00:20:15,005
- Pycha nas zgubiła.
- Bzdura.
401
00:20:15,840 --> 00:20:20,928
To nie pomyłka w laboratorium.
Równowaga pH była zachowana.
402
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
To zazdrość o te kobiety
403
00:20:23,389 --> 00:20:26,851
doprowadziła mnie
do potajemnego dodania do mikstury
404
00:20:26,934 --> 00:20:30,896
osiemdziesięciu litrów
środka do depilacji Nair.
405
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Co takiego?
406
00:20:33,315 --> 00:20:38,529
Krótkie spodenki noś
Jeśli odwagę masz
407
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
Tak, znamy ten produkt.
408
00:20:40,114 --> 00:20:41,240
Znacie?
409
00:20:41,323 --> 00:20:42,700
Znacie piosenkę?
410
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
- Znamy.
- Tak.
411
00:20:44,744 --> 00:20:45,953
No dobra.
412
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
Wystarczy.
413
00:20:48,456 --> 00:20:50,332
Frank nie otrzymał wsparcia.
414
00:20:50,416 --> 00:20:53,586
Stanął przed najważniejszym wyborem.
415
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
Ostatniej nocy musiał dokonać go sam.
416
00:21:03,429 --> 00:21:05,055
Frank, to ostatnia róża.
417
00:21:05,139 --> 00:21:08,017
Już czas. Kogo wybierzesz?
418
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
Bonnie czy Sarę?
419
00:21:11,771 --> 00:21:12,938
Kim jest Sara?
420
00:21:13,564 --> 00:21:16,358
Myślałeś, że naprawdę nazywa się Żujpałka?
421
00:21:17,860 --> 00:21:19,111
Nie zastanawiałem się.
422
00:21:19,195 --> 00:21:20,654
Ameryka czeka.
423
00:21:21,405 --> 00:21:24,116
Komu ją dasz, Frank?
424
00:21:28,746 --> 00:21:32,124
Bonnie, jesteś zboczoną zdzirą.
425
00:21:32,875 --> 00:21:34,335
Dziękuję, Frank.
426
00:21:34,418 --> 00:21:35,503
Starą jak diabli.
427
00:21:36,045 --> 00:21:41,050
Ale staje mi przy tobie jak nie wiem.
428
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
Naprawdę ciężko mi cię nie wybrać.
429
00:21:47,723 --> 00:21:51,560
Żujko, będę szczery.
Gryzienie mnie nie kręci.
430
00:21:51,644 --> 00:21:56,315
Nie czaję. Ludzie to lubią?
431
00:21:56,398 --> 00:21:57,775
Pożuj to.
432
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
To cholernie dziwne. Boli.
433
00:22:01,195 --> 00:22:02,196
Wiesz.
434
00:22:04,114 --> 00:22:06,242
Jak jest po same kule.
435
00:22:07,034 --> 00:22:08,369
To się nigdy nie zagoi.
436
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
Ale przyznaję,
437
00:22:13,123 --> 00:22:17,211
że jesteś cholernie seksowna.
438
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Trudno mi cię nie wybrać.
439
00:22:20,673 --> 00:22:22,049
Muszę podjąć decyzję.
440
00:22:26,804 --> 00:22:28,055
Muszę podjąć decyzję.
441
00:22:31,517 --> 00:22:32,518
Cóż.
442
00:22:34,019 --> 00:22:35,229
Wybieram…
443
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Sam!
444
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Sam, gdzie jesteś?
445
00:22:57,376 --> 00:23:00,796
Samantha!
446
00:23:01,714 --> 00:23:02,715
Frank.
447
00:23:05,676 --> 00:23:07,553
Nie wsiadaj do autobusu.
448
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
Jestem dupkiem. I idiotą.
449
00:23:09,346 --> 00:23:11,515
Ale przede wszystkim tchórzem.
450
00:23:11,599 --> 00:23:14,977
Nie odrzuciłem cię dlatego,
że cię nie lubię.
451
00:23:15,728 --> 00:23:18,898
Zrobiłem to, bo lubię cię za bardzo.
452
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
Wystraszyłem się.
453
00:23:21,650 --> 00:23:23,235
Jestem taki jak ty.
454
00:23:24,111 --> 00:23:26,447
Ale razem nie musimy się bać.
455
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
Czy przyjmiesz tę różę
i zostaniesz moją żoną?
456
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Frank.
457
00:23:39,001 --> 00:23:40,002
Tak.
458
00:23:55,225 --> 00:23:56,936
Dla naszej drogiej Lynne…
459
00:23:57,019 --> 00:23:58,562
Bądź silna, Bonnie.
460
00:23:58,646 --> 00:24:01,982
Bądź silna dla swojego pierniczka.
461
00:24:02,066 --> 00:24:03,567
Bonnie?
462
00:24:03,651 --> 00:24:04,860
Skąd się znacie?
463
00:24:06,403 --> 00:24:07,655
To moja dziewczyna.
464
00:24:07,738 --> 00:24:09,698
Raz. Dwa. Trzy.
465
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
- Czemu trójkami?
- Żeby Charlie nie umarł.
466
00:24:13,744 --> 00:24:14,995
Pokaż na lalce.
467
00:24:15,079 --> 00:24:16,121
Co?
468
00:24:16,205 --> 00:24:17,706
Gdzie cię dotykał.
469
00:24:17,790 --> 00:24:19,375
Pies pogryzie mi twarz.
470
00:24:19,458 --> 00:24:21,043
Nie chce, żeby pogryzł.
471
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
Przepraszam.
472
00:24:24,797 --> 00:24:26,006
- Hej.
- Wesołych świąt.
473
00:24:26,090 --> 00:24:27,841
- Już prawie święta!
- Ekstra!
474
00:24:27,925 --> 00:24:31,887
Idę piec pierniczki dla mojego pierniczka.
475
00:24:38,936 --> 00:24:43,649
Nie zapomnimy o tobie.
476
00:24:44,608 --> 00:24:50,239
Pamięci LYNNE MARIE STEWART
477
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
Napisy: Konrad Szabowicz