1 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 {\an8}저는 프랭크라고 합니다 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,305 {\an8}"프랭크, 79세 술집 운영, 필라델피아" 3 00:00:13,388 --> 00:00:17,684 {\an8}파란만장한 인생이었어요 가족, 친구, 모험이 가득했죠 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,145 하지만 이젠 달라지려고요 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,898 마지막으로 진정한 사랑을 찾고 싶어요 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,484 바로 여기서 말이죠 7 00:00:28,278 --> 00:00:32,824 "골드 미스터 생방송" 8 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 {\an8}"골드 미스터" 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,620 {\an8}감사합니다, 안녕하세요 10 00:00:40,666 --> 00:00:42,209 {\an8}정말 감사합니다 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,879 시청자 여러분, 안녕하십니까 12 00:00:45,963 --> 00:00:50,968 {\an8}'골드 미스터' 피날레 현장에서 제시 파머가 인사드립니다 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,056 {\an8}오늘도 LA 생방송 스튜디오에서 여러분을 찾아뵙는데요 14 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 {\an8}운명의 짝을 찾는 프랭크의 여정이 오늘 대단원의 막을 내립니다 15 00:01:00,227 --> 00:01:03,772 {\an8}이제서야 말씀드리지만 프로듀서와 제작진 모두에게 16 00:01:03,855 --> 00:01:08,610 {\an8}프랭크 레이놀즈처럼 독특한 신랑감은 처음이었습니다 17 00:01:08,694 --> 00:01:11,738 {\an8}프로그램 사상 최초로 진지하게 18 00:01:11,822 --> 00:01:14,283 {\an8}시리즈 제작 중단을 고려했을 정도였죠 19 00:01:14,783 --> 00:01:19,246 {\an8}하지만 제작진의 기우였습니다 프랭크는 우리 마음을 사로잡았고 20 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 {\an8}모두가 고대하던 오늘을 맞이할 수 있었으니까요 21 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 과연 프랭크는 운명의 여인을 다시 찾았을까요? 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,712 {\an8}그 답은 여러분의 눈으로 직접 확인하세요 23 00:01:26,795 --> 00:01:28,547 {\an8}먼저 이번 시즌 하이라이트를 통해 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 {\an8}남다른 출발을 선보였던 프랭크가 25 00:01:31,258 --> 00:01:32,593 어떻게 달라졌는지 보겠습니다 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,304 쇼를 시작해 봅시다 27 00:01:35,387 --> 00:01:41,059 어떤 최상위 A급 암캐를 만날지 정말 기대돼요 28 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 사랑해야죠 29 00:01:42,769 --> 00:01:47,190 프랭크는 기존 출연자들보다 다소 거친 분이었습니다 30 00:01:51,695 --> 00:01:55,907 좋아요, 여자들은 어디 있죠? 31 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 보조제를 먹어서 32 00:01:57,284 --> 00:02:02,039 이 녀석이 30분 동안 아주 당차게 서 있다가 33 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 팍 죽을 거라 서둘러야 한다고요 34 00:02:03,915 --> 00:02:07,586 - 지금 첫 번째 차가 도착했어요 - 좋아요, 첫 번째 차네요 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,171 맙소사, 아래가 묵직해져요 36 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 어디 봅시다 37 00:02:12,424 --> 00:02:14,760 도착했네요, 내 생각에는... 38 00:02:16,511 --> 00:02:17,763 어디 보자 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 {\an8}"리사, 67세 변호사, 포트워스" 40 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 - 싫어요 - 뭐라고요? 41 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 - 싫어요, 싫어 - 프랭크 42 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 패스, 패스, 패스할게요 43 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 그냥 나가요 쭉 걸어가면 돼요 44 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 계속 가요, 그렇죠 45 00:02:32,194 --> 00:02:35,530 다음, 다음 사람 보내요 46 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 {\an8}"캐스린, 62세 야생 생물학자, 아이언데일" 47 00:02:38,116 --> 00:02:39,409 - 이런 - 프랭크 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 싫어요, 절대 안 돼 49 00:02:41,495 --> 00:02:43,872 됐어요, 패스, 다음 다음 사람 봅시다 50 00:02:43,955 --> 00:02:45,791 다음이요, 이러면 안 되죠 뭐 하는 거예요? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 프랭크, 그건 나중에요 지금은 아니에요 52 00:02:48,251 --> 00:02:50,462 됐고, 다음이요 다음 사람 봅시다 53 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 {\an8}불안해지기 시작했어요 다음은 누구죠? 54 00:02:55,217 --> 00:02:57,552 {\an8}"주디, 69세 이혼녀, 콜럼버스" 55 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 미친... 56 00:02:59,930 --> 00:03:02,557 싫어요, 싫어, 절대 싫어 57 00:03:02,641 --> 00:03:04,976 패스, 패스할게요 58 00:03:05,060 --> 00:03:07,145 이런 늙다리들밖에 없어요? 59 00:03:07,229 --> 00:03:10,565 여기 왜 나왔을까요? 내가 어떻게 됐었나 봐요 60 00:03:10,649 --> 00:03:12,818 대체 뭔 헛짓을 한 거지? 61 00:03:12,901 --> 00:03:16,363 차에서 내리는 족족 거기가 바싹 말랐잖아요 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,615 촉촉함이라곤 없고 바싹 말라 빠졌어요 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,244 - 그냥 몸뚱이라고요 - 프랭크 64 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 이 프로그램의 전제를 모르는 거예요? 65 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 못난이 두어 명은 나올 줄 알았지만 66 00:03:26,248 --> 00:03:29,960 방송국 사람들이라면 다양성을 챙길 줄 알았죠 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,837 각 인종의 여성이 출연할 거예요 68 00:03:31,920 --> 00:03:34,381 나이요, 나이의 다양성이요 69 00:03:34,464 --> 00:03:37,843 프랭크, 프로그램 이름이 '골드 미스터'예요 70 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 골드 미스터 좋아하네 71 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 다 필요 없고 72 00:03:41,263 --> 00:03:44,141 다음에도 이 모양이면 난 그만둘 거예요 73 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 뭐라도 해 봐요 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 - 틱톡 봐요? - 그럼요 75 00:03:48,353 --> 00:03:50,981 '콱추아'라고 들어봤어요? 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 - '콱추아'요? - '콱추아' 77 00:03:52,149 --> 00:03:54,651 '골드 미스터' 사상 최초로 78 00:03:54,734 --> 00:03:57,362 출연자의 요구를 그대로 들어주게 됐죠 79 00:03:57,446 --> 00:03:59,948 틱톡에서 이 걸레를 처음 봤어요 80 00:04:00,031 --> 00:04:01,825 이름이 콱추아인데 81 00:04:01,908 --> 00:04:06,413 캐치프레이즈가 있어요 '콱 깨물어 줄게' 82 00:04:06,496 --> 00:04:07,664 피가 끓어요 83 00:04:07,747 --> 00:04:10,000 심장이 미친 듯이 뛰어요 84 00:04:10,083 --> 00:04:11,293 어디 한번 봅시다 85 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 뭐가 나오려나? 86 00:04:21,136 --> 00:04:24,681 {\an8}- 그렇지! 저 여자예요! - 다들 안녕! 87 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 {\an8}"콱추아, 20세 틱톡커, 도그패치" 88 00:04:26,057 --> 00:04:28,435 {\an8}- 콱 깨물어 줄게 - 콱 깨물어 줄게! 89 00:04:28,518 --> 00:04:30,729 - 콱 깨물어 줄게 - 좋아요, 저 여자예요 90 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 - 뭐라고요? - 저 여자로 할게요 91 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 - 저 여자라고요, 됐어요 - 뭐라고요? 92 00:04:33,732 --> 00:04:35,650 - 저 여자로 할게요 - 출연료 주는 거죠? 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,736 좋아, 게임 끝났어요 이 여자로 정리하죠 94 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 안 돼요, 프랭크 이제 1화 촬영한 거예요 95 00:04:40,363 --> 00:04:43,450 프로그램에는 단계가 있고 그걸 다 거쳐야 해요 96 00:04:43,533 --> 00:04:46,661 - 알겠어요, 돈을 줄게 - 좋아요 97 00:04:46,745 --> 00:04:47,746 오늘은 첫날이니까 98 00:04:47,829 --> 00:04:50,040 일단 조금 기다렸다가... 99 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 - 콱 깨물어 버려 - 콱 깨물어 줄게 100 00:04:52,834 --> 00:04:54,795 - 콱 깨물어 줄게 - 좋아, 계속 찍자고요 101 00:04:54,878 --> 00:04:57,881 후끈 달아오르는구먼 좋아, 가 보죠 102 00:04:58,548 --> 00:05:00,258 좋아요, 좋아 103 00:05:00,801 --> 00:05:01,843 됐어요 104 00:05:01,927 --> 00:05:05,096 아이고, 늙은이는 이제 빼기로 했잖아요? 105 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 {\an8}"샘, 65세 양계업 상속녀, 애틀랜틱시티" 106 00:05:07,557 --> 00:05:10,602 {\an8}안녕하세요, 반가워요 그런데 아니에요 107 00:05:10,685 --> 00:05:13,271 사양할게요 그러니 됐어요, 패스 108 00:05:13,355 --> 00:05:17,776 아니면 들어가서 몸 녹여요 내가 금방 보내 줄게요 109 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 장난하는 거죠? 이 얼간이가 주인공이라고요? 110 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 난쟁이 똥자루가 낫겠네 111 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 재밌는 분이시네 좋아요, 마음에 들었어요 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 이 여자는 재밌으니까 남겨 두죠 113 00:05:30,789 --> 00:05:32,958 재치가 아주... 114 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 좋아요, 이 여자도 끼워 두죠 115 00:05:35,544 --> 00:05:39,005 한번 두고 봅시다 방금 건 좋았어요 116 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 뭐예요? 남자는 싫댔잖아요 117 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 프랭크 레이놀즈 앞으로 아마존 프라임 배달이요 118 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 - 난데요 - 여기요 119 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 나예요 이게 왔네, 고마워요 120 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 {\an8}세상에, 정말 빠르네요 121 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 {\an8}"프라임" 122 00:05:53,895 --> 00:05:55,814 {\an8}아마존 프라임은 정말 빨라요 123 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 프랭크, 개인 PPL이에요? 124 00:05:57,858 --> 00:06:00,902 {\an8}PPL 아니에요 나한테 중요한 물건이라고요 125 00:06:00,986 --> 00:06:05,740 자그마치 콱추아라니! 여생이 아깝지 않을 여자죠 126 00:06:05,824 --> 00:06:08,910 다른 여자도 좋긴 해요 둘 다 혀를 잘 쓰더라고요 127 00:06:08,994 --> 00:06:11,496 하나는 제철, 하나는 끝물 128 00:06:11,580 --> 00:06:13,498 스무 살에 더 기울긴 해요 129 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 최종 2인이 초반에 정해졌기에 130 00:06:15,792 --> 00:06:19,337 제작진은 새로운 흐름으로 이들을 이끌어 나갔습니다 131 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 그래서 어디 출신이야? 132 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 {\an8}갱갱 133 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 {\an8}추추 134 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 "콱추아" 135 00:06:27,846 --> 00:06:30,265 갱갱갱갱갱 136 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 똥구멍 137 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 다들 고마워 138 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 뭐야? 뭐 하는 거야? 139 00:06:36,605 --> 00:06:38,231 라이브로 돈 버는 거예요 140 00:06:38,315 --> 00:06:39,524 - 뭐라고? - 갱갱 141 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 뭘 한다고? 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 그래, 그럼 143 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 - 어떤 음악을 좋아해? - 고마워 144 00:06:50,243 --> 00:06:52,329 대화하기가 힘들었어요 145 00:06:52,412 --> 00:06:55,040 휴대폰을 들고 혼자 난리를 치더군요 146 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 이모티콘을 따라 하면 돈을 주나 싶었죠 147 00:06:58,293 --> 00:07:00,086 못 봐 주겠더라고요 148 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 갱갱, 추추, 추 149 00:07:04,341 --> 00:07:06,843 당장 나랑 안 하면 바로 퇴출이야 150 00:07:09,346 --> 00:07:11,014 - 그게 바로 먹혔어요 - 좋아요 151 00:07:11,097 --> 00:07:12,849 그날 밤 세 번 했거든요 152 00:07:12,932 --> 00:07:16,436 온리팬스 라이브인가 뭔가에서 했는데 153 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 12,000달러 벌었어요 끝내줬죠 154 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 근데 깨물기는 별로였어요 155 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 아주 이상하더라고요 156 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 캐치프레이즈인 줄 알았는데 실제로 하더라니까요 157 00:07:33,119 --> 00:07:34,913 "골드 미스터" 158 00:07:35,538 --> 00:07:36,790 대체 언제 와요? 159 00:07:36,873 --> 00:07:38,208 - 이런, 늦어서 미안해요 - 왔어요 160 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 큰 거 빼고 오느라 161 00:07:40,752 --> 00:07:43,296 나도 그랬는데 162 00:07:43,380 --> 00:07:45,006 방금 왔어요 163 00:07:45,090 --> 00:07:48,843 제 마음대로 해산물 링귀네를 시켰어요 164 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 - 대범한데요, 좋아요 - 그렇죠? 165 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 - 그래요? - 네, 그렇네요 166 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 그래서... 167 00:08:01,606 --> 00:08:02,816 이제 뭐 하죠? 168 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 글쎄요 169 00:08:07,862 --> 00:08:11,574 링귀네를 포장해서 당신 숙소로 가도 돼요 170 00:08:11,658 --> 00:08:15,578 내 숙소도 좋은데 끝나고 눌러앉으면 곤란해서요 171 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 - 이해하죠? - 그쪽이랑 잔다고 누가 그래요? 172 00:08:18,873 --> 00:08:20,583 그래요, 저녁 먹고 하죠 173 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 사랑을 나눠요 174 00:08:24,087 --> 00:08:26,923 당신 사연은 뭐예요? 결혼한 적은 있어요? 175 00:08:27,882 --> 00:08:28,967 굳이 알아야겠다면 176 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 사별했어요 177 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 당신이 죽였어요? 178 00:08:34,264 --> 00:08:38,435 백상아리한테 물려 몸이 두 동강 났대요 179 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 메인 해안에서 스노클링하다가요 180 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 끔찍하네요 181 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 개인적인 생각으로는 캐나다에서 마약 밀매하다가 182 00:08:47,027 --> 00:08:50,071 어느 카르텔이 톱으로 자른 것 같아요 183 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 하반신만 발견됐거든요 184 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 잔인하네요 185 00:08:57,370 --> 00:08:58,413 잔인한 세계죠 186 00:08:58,496 --> 00:09:00,040 물건은 챙겼어요? 187 00:09:02,917 --> 00:09:04,377 당연하죠 188 00:09:05,962 --> 00:09:08,798 방부 처리해서 유리병에 넣어 놨어요 189 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 - 그럼요 - 세상에 190 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 그게 내 소원이에요 191 00:09:16,139 --> 00:09:18,391 세상에, 황홀하네요 192 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 대화가 정말 즐거웠어요 193 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 밤새 섹스 없이 대화만 나눴어요 194 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 하도 씹혀서 너덜너덜한 상태라 그 편이 낫기도 했고요 195 00:09:30,153 --> 00:09:33,114 그렇게 프랭크는 선택의 기로에 놓였습니다 196 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 이에 가족의 도움을 구했죠 197 00:09:35,408 --> 00:09:37,327 그런데 황당하게도 198 00:09:37,410 --> 00:09:41,664 방송에 소개된 프랭크의 가족은 진짜가 아니었습니다 199 00:09:42,540 --> 00:09:44,876 프랭크가 고용한 배우들이었죠 200 00:09:45,627 --> 00:09:48,254 몰라서 그러는데 걔들은 미친 애들이에요 201 00:09:48,338 --> 00:09:51,174 전국 방송에서 망신당할까 봐 그런 거예요 202 00:09:51,257 --> 00:09:55,720 프랭크는 진짜 가족 때문에 망신당할 걸 걱정했는데요 203 00:09:55,804 --> 00:09:57,180 그래서 그의 고향을 찾았습니다 204 00:09:57,847 --> 00:10:01,017 미국이 시작된 땅, 필라델피아 205 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 이곳에서 새로운 사랑도 시작될 수 있을까요? 206 00:10:03,144 --> 00:10:05,939 시작은 순탄치 않았습니다 207 00:10:06,022 --> 00:10:10,360 샘과 콱추아가 애들을 만난다니 얼마나 무서웠나 몰라요 208 00:10:10,443 --> 00:10:12,654 하지만 애들이 생각보다 잘 지내더군요 209 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 드디어 모였네 210 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 {\an8}"패거리" 211 00:10:16,324 --> 00:10:17,534 {\an8}빨리 프랭크 보고 싶다 212 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 {\an8}난 여자분들을 보고 싶어 213 00:10:19,744 --> 00:10:21,371 프랭크가 좋다면 나도 좋아 214 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 지금 어디래? 215 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 나도 감정이 있거든 216 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 양반은... 프랭크 왔다 217 00:10:34,259 --> 00:10:36,177 - 안녕하세요 - 안녕하세요 218 00:10:36,261 --> 00:10:39,848 - 그래, 우리 왔다 - 그래요 219 00:10:39,931 --> 00:10:41,099 그렇네요 220 00:10:41,182 --> 00:10:43,059 가족 대역을 썼다고 221 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 화낼까 봐 긴장했었어 222 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 - 프랭크, 괜찮아요 - 아니에요, 이해하죠 223 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 - 상관없어요 - 긴장이라뇨 224 00:10:50,775 --> 00:10:51,860 - 그래요 - 다 잊었어요 225 00:10:51,943 --> 00:10:55,905 프랭크 옆에 두 분을 보니 우리가 얼마나 행복한데요 226 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 - 고마워요 - 응원하는 마음뿐이에요 227 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 - 맞아요 - 그럼요 228 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 프랭크, 이제 두 분을 모시고 알아가는 시간을 가질게요 229 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 그래 230 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 알았어, 착하게 굴어 231 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 착하게 굴래 232 00:11:09,627 --> 00:11:11,129 - 우린 늘 착하죠 - 참 재밌는 사람이에요 233 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 - 너무 웃기죠 - 재치 있어요 234 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 아줌마, 잘 들어요 돈은 포기해요 235 00:11:16,176 --> 00:11:17,385 다 늙어서 애는 못 낳을 테고 236 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 만에 하나 입양이라도 하게 된다면 237 00:11:19,596 --> 00:11:21,681 우리가 그 생명은 고이 보내 드릴 테니까 238 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 이거 방송이에요 239 00:11:24,934 --> 00:11:26,102 뭐래요 240 00:11:26,186 --> 00:11:27,937 디즈니가 이걸 내보낼 리 없거든요 241 00:11:28,021 --> 00:11:29,856 - 없지, 소문으로 끝날걸 - 뭐요? 242 00:11:29,939 --> 00:11:31,566 그러니 내 말 새겨들어요 243 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 우리 돈은 못 줘요 244 00:11:36,362 --> 00:11:39,032 나도 돈 있거든요 245 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 그래요? 246 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 설명해 봐요 247 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 양계장으로 번 돈이 꽤 많아요 248 00:11:48,458 --> 00:11:51,419 프랭크 재산이 얼마든 다 가지라고 해요 249 00:11:51,502 --> 00:11:54,088 다른 사람 등골 빼서 내 돈 벌어 뒀으니 250 00:11:54,172 --> 00:11:57,717 노인네 주머니에 빌붙을 필요 없다고요 251 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 - 양계장이라 - 양계장? 252 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 양계장 얘기를 들으니 마음이 놓였어요 253 00:12:03,681 --> 00:12:05,475 - 다 믿지는 않아요 - 그럼, 맞아요 254 00:12:05,558 --> 00:12:07,060 사람을 믿는 편이 아니라 255 00:12:07,143 --> 00:12:10,980 그래도 그 여자가 말한 '양계장'이 사실이라면... 256 00:12:12,023 --> 00:12:13,316 닭장 하나 정도는 해 먹어야죠 257 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 보셨어요? 이렇다니까요 258 00:12:17,320 --> 00:12:18,529 늘 걸려들어요 259 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 디는 새대가리거든요 260 00:12:25,453 --> 00:12:27,872 "골드 미스터" 261 00:12:29,749 --> 00:12:31,960 - 추이, 이렇게 불러도 돼요? - 그래요 262 00:12:32,043 --> 00:12:34,045 추이, 우리끼리 결이 있어요 263 00:12:34,128 --> 00:12:35,672 당신도 결이 맞아야 하죠 264 00:12:35,755 --> 00:12:38,508 우리 그룹에 새로운 사람을 들일 때는 265 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 에너지가 맞는지 봐요 266 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 난 게이 좋아해요 그쪽도 콱 깨물 수 있어요 267 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 무슨 말인지도 모르겠고 역하기까지 해요 268 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 대체 뭐예요? 어쩌려고요? 269 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 우리 집 소파에 그쪽 자리는 없어요 270 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 - 없다고요 - 그래도 한 명은 뽑아야 해 271 00:12:51,729 --> 00:12:54,983 난 뽑기 싫어 프랭크가 왜 이러는지 모르겠어 272 00:12:55,066 --> 00:12:56,734 불만이 있으면 나한테 말했어야지 273 00:12:57,443 --> 00:13:00,363 당신 때문이잖아요 난 원래대로 돌아가고 싶어요 274 00:13:00,446 --> 00:13:01,948 이 아저씨한테는 콱 깨물기 안 할래요 275 00:13:02,031 --> 00:13:03,950 - 마음대로 해요 - 무슨 소리예요? 276 00:13:04,033 --> 00:13:05,326 왜 계속 저러는 거야? 277 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 확인할 건 다 했는데 278 00:13:07,537 --> 00:13:09,247 아무래도 이 두 사람을 279 00:13:09,330 --> 00:13:11,541 우리 일원으로 받아들이기는 어렵겠더라고요 280 00:13:11,624 --> 00:13:13,543 대신 프랭크 마음에도 들면서 281 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 우리가 주무를 사람이 필요해요 282 00:13:16,004 --> 00:13:20,675 개인적인 야망이 없으면서 프랭크랑 뒹굴 여자요 283 00:13:20,758 --> 00:13:22,635 여러분, 첫 대사 할게요 284 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 - 발표예요 - 그냥 발표해 285 00:13:24,929 --> 00:13:26,306 - 그냥 대화하듯 해 - 그래 286 00:13:26,389 --> 00:13:29,058 - 할 말이 있대요 - 여기는 맥과 데니스의 집입니다 287 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 - 네가 맥이잖아 - 제가 맥이고요 288 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 - 그냥 환영 인사잖아 - 그래 289 00:13:32,228 --> 00:13:33,980 이 친구가 데니스 여긴 우리 집이에요 290 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 - 그렇지 - 모임을 자주 하는데 291 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 - 맞아 - 커플은 아니에요 292 00:13:38,401 --> 00:13:42,238 - 아니죠 - 동거라는 생활 방식도 293 00:13:42,321 --> 00:13:43,990 - 나이에 꼭 맞고요 - 얘는 게이예요 294 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 - 맥은 게이예요 - 미치겠네 295 00:13:45,658 --> 00:13:47,160 저는 게이고요 296 00:13:47,243 --> 00:13:50,038 데니스를 살짝 친다는 게 좀 세게 쳤나 봐요 297 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 - 그래, 좀 셌어 - 좀 셌네 298 00:13:51,831 --> 00:13:54,083 네가 게이라는 얘기도 중요하지 않아 299 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 - 장난이에요 - 그래 300 00:13:55,501 --> 00:13:57,712 그러면 나도 그런 것 같은데 난 아니거든 301 00:13:58,379 --> 00:14:00,298 - 콱 깨물어 줄게요 - 뭐라고요? 302 00:14:01,299 --> 00:14:04,719 - 이런 대사는 없지 않아? - 저 말밖에 못 한대요? 303 00:14:04,802 --> 00:14:06,304 - 어휘력이 달려요 - 그렇군요 304 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 - 알았어요 - 다 게워 줄게요 305 00:14:08,556 --> 00:14:09,766 - 뭐? - 뭐라고요? 306 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 그런 대사 없어 307 00:14:11,350 --> 00:14:13,061 - 뭐 하는 거야? - 쟤 지금... 308 00:14:13,144 --> 00:14:15,271 내 캐치프레이즈야, 모르겠어? 309 00:14:15,354 --> 00:14:18,149 - 농담이에요, 농담이지? - 다 게워 줄게요 310 00:14:19,108 --> 00:14:20,151 - 농담이에요 - 안 돼 311 00:14:20,234 --> 00:14:21,778 - 안 돼, 하지 마 - 나도 캐치프레이즈 할까? 312 00:14:21,861 --> 00:14:23,738 이 결합 반대야 313 00:14:23,821 --> 00:14:25,323 오늘 주인공은 프랭크란 걸 잊지 마 314 00:14:25,406 --> 00:14:27,992 그리고 아무도... 캐치프레이즈 쓰지 마 315 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 건배하자 316 00:14:31,496 --> 00:14:35,500 멋진 두 여성과 불가능한 선택을 위하여! 317 00:14:35,583 --> 00:14:36,751 그래 318 00:14:38,419 --> 00:14:40,755 - 이런, 누가 온 걸까? - 무슨 일이지? 319 00:14:42,173 --> 00:14:43,174 젠장 320 00:14:48,429 --> 00:14:50,098 켈리 부인, 안녕하세요 321 00:14:50,181 --> 00:14:51,891 {\an8}- 엄마? - 여긴 무슨 일로 오셨어요? 322 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 {\an8}"보니, 76세 찰리 모, 필라델피아" 323 00:14:53,684 --> 00:14:57,188 {\an8}걸레가 돼서 프랭크랑 결혼하려고 324 00:14:57,271 --> 00:14:58,356 그게 무슨... 325 00:15:01,442 --> 00:15:03,653 진짜예요? 데니스, 네가 꾸민 짓이야? 326 00:15:03,736 --> 00:15:05,154 무슨 말이야? 갑자기 오셨구먼 327 00:15:05,238 --> 00:15:07,573 이미 걸레가 둘이었는데 이젠 셋이라고? 328 00:15:08,324 --> 00:15:09,826 다시 해, 맥! 다시! 329 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 제기랄! 330 00:15:23,172 --> 00:15:24,966 "골드 미스터" 331 00:15:30,054 --> 00:15:33,683 세 번째 여성이 등장하면서 선택은 더 어려워졌는데요 332 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 다행히 프랭크에게는 333 00:15:35,143 --> 00:15:38,187 최종 결정을 도와줄 판타지 스위트룸이 있었습니다 334 00:15:38,271 --> 00:15:41,816 이렇게 힘든 결정은 처음이었어요 순서를 어떻게 가죠? 335 00:15:41,899 --> 00:15:46,571 먼저 추이한테 갔다가 샘을 지나 보니한테 가야 할까요? 336 00:15:46,654 --> 00:15:50,491 아니면 한 번에 다 물어뜯기고 회복하는 게 나을까요? 337 00:15:50,575 --> 00:15:52,493 마음이 복잡하더군요 338 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 그러다 방법이 떠올랐죠 339 00:15:55,496 --> 00:15:58,833 프랭크, 디즈니가 이걸 두고 볼 리 없어요 340 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 난 할 거예요 341 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 안 돼요, 프랭크 시차를 둬야 한다고요 342 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 그건 하면서 내가 조절할게요 343 00:16:04,714 --> 00:16:05,923 당신도 낄래요? 344 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 내키진 않지만 눈만 안 마주치면 괜찮아요 345 00:16:09,468 --> 00:16:11,137 그럼 시작합시다 346 00:16:12,305 --> 00:16:13,639 숙녀분들, 시작할게요 347 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 단체전으로 가려고요 348 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 이쪽으로 오겠어요? 349 00:16:20,354 --> 00:16:22,148 - 그렇죠, 들어가요 - 저기요 350 00:16:22,231 --> 00:16:24,400 - 프랭크, 얘기 좀 해요 - 샘 351 00:16:24,483 --> 00:16:25,776 난 숙맥이 아니에요 352 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 해군에 있었거든요 353 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 구축함을 꽉 채운 어뢰들을 다 상대했다고요 354 00:16:32,241 --> 00:16:33,242 재밌는데요, 샘 355 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 그런데 말이죠 356 00:16:34,994 --> 00:16:37,914 이제 정착할 준비가 된 것 같아요 357 00:16:38,414 --> 00:16:43,127 - 난 당신이 좋아요, 프랭크 - 그래요? 358 00:16:43,211 --> 00:16:45,713 네, 신기하지 않아요? 359 00:16:45,796 --> 00:16:47,924 내가 얘기 하나 해 줄게요 360 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 근데 지금 좀 바빠서요 361 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 알겠어요 362 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 난 어렸을 때부터 363 00:16:54,222 --> 00:16:57,808 이름을 '샘'으로 줄이고는 사람들에게 말했어요 364 00:16:57,892 --> 00:17:00,019 '난 이게 더 좋아요' 365 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 근데 아니었어요 366 00:17:03,272 --> 00:17:09,278 그냥... 서맨사는 기니까 부담스러울 거라 생각했죠 367 00:17:09,946 --> 00:17:14,492 그래서 내 이름을 바꿨어요 왜냐하면 난 사람들이 368 00:17:14,575 --> 00:17:18,746 내 이름을 부르는 데 시간을 쓰지 않을 것 같았거든요 369 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 정말 바보 같죠? 370 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 어렸잖아요 371 00:17:24,669 --> 00:17:27,838 평생을 그렇게 살았어요 372 00:17:28,839 --> 00:17:33,177 내가 다른 사람 행세나 하며 바쁘게 사는 동안 373 00:17:34,929 --> 00:17:40,434 당신은 당신 모습 그대로 인생을 살았더군요 374 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 당신의 그런 점이 좋았어요 375 00:17:49,193 --> 00:17:53,072 난 너무 늦었다고 생각했죠 그런데 그때 376 00:17:54,532 --> 00:17:58,703 당신이 보여 준 거예요 늦은 건 없단 걸 377 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 내 마음을 살피고 378 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 내 목소리를 찾고 379 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 내 이름을 찾으라고요 380 00:18:09,505 --> 00:18:12,133 프랭크, 당신을 사랑하게 된 것 같아요 381 00:18:13,050 --> 00:18:15,386 이걸 망가뜨리고 싶지 않아요 382 00:18:16,137 --> 00:18:18,681 그래서 저기에 들어가지 않으려고요 383 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 난 갈게요 384 00:18:30,651 --> 00:18:32,820 샘의 가슴 절절한 고백에 385 00:18:32,903 --> 00:18:35,740 프랭크의 선택지는 더 어렵게 변해 버렸습니다 386 00:18:35,823 --> 00:18:37,867 정말 난감한 상황이었죠 387 00:18:37,950 --> 00:18:40,286 그래도 시도는 해 봤잖아요? 388 00:18:40,369 --> 00:18:44,498 아마 프랭크도... 같은 마음일 거예요 389 00:18:44,582 --> 00:18:46,250 제 바람은 그래요 390 00:18:47,835 --> 00:18:48,836 그렇죠 391 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 뭐라고 쓰여 있어요? 392 00:18:59,055 --> 00:19:03,476 {\an8}"너님 끝 - 프랭크" 393 00:19:04,602 --> 00:19:07,438 데니스는 보니가 선택되길 바라지만 394 00:19:07,521 --> 00:19:10,149 답은 스무 살짜리로 정해져 있거든요 395 00:19:10,900 --> 00:19:13,069 결이 맞는지 보려고 장난을 준비했어요 396 00:19:13,694 --> 00:19:15,404 이렇게 하자 우리를 촬영장에 부르면 397 00:19:15,488 --> 00:19:19,617 저택에 코끼리 치약 폭탄을 터뜨리는 거야 398 00:19:19,700 --> 00:19:21,369 그 여자가 좋아하면 받아 주는 거지 399 00:19:21,452 --> 00:19:22,787 - 그게 뭐야? - 그게 뭔데? 400 00:19:22,870 --> 00:19:24,747 화학 실험 있잖아, 보여 줄게 401 00:19:28,334 --> 00:19:29,710 - 끝내주지? - 좋네 402 00:19:29,794 --> 00:19:32,213 좋은 아이디어야, 맥 마음에 든다 403 00:19:32,296 --> 00:19:33,798 - 재미있겠어 - 좋아 404 00:19:33,881 --> 00:19:37,593 프랭크는 진짜 가족 때문에 망신당할 걸 걱정했었는데요 405 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 오늘 이 자리에 나오셨습니다 406 00:19:40,763 --> 00:19:42,056 심경이 어떠세요? 407 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 글쎄요 408 00:19:45,893 --> 00:19:51,982 전후 사정을 고려하면 제법 타당한 이야기였죠 409 00:19:52,066 --> 00:19:57,780 저희 꼴이 많이 흉할 텐데 간단히 설명할 수 있습니다 410 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 그럼요 411 00:19:59,073 --> 00:20:00,408 - 맞아요 - 그럼요 412 00:20:00,491 --> 00:20:04,537 눈치채셨겠지만 목소리도 좀 가서 413 00:20:04,620 --> 00:20:07,707 의도치 않게 비열한 말투가 됐네요 414 00:20:07,790 --> 00:20:10,501 - 무슨 일이 있었던 겁니까? - 그게... 415 00:20:10,584 --> 00:20:12,420 계산에 착오가 있었나 봐요 416 00:20:12,503 --> 00:20:15,005 - 자만하다가 당한 거죠 - 아니에요 417 00:20:15,840 --> 00:20:20,928 실험 자체에는 문제없었어요 pH 균형도 완벽했고요 418 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 다만 참가 여성들을 질투하는 마음에 419 00:20:23,389 --> 00:20:26,851 제가 남몰래 첨가한 약품이 문제였어요 420 00:20:26,934 --> 00:20:30,896 제모제 75L를 넣었거든요 421 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 뭘 넣으셨다고요? 422 00:20:33,315 --> 00:20:38,529 반바지를 입고 싶다면 반바지를 입어야겠다면... 423 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 무슨 제품인지는 압니다 424 00:20:40,114 --> 00:20:41,240 이 노래를 아세요? 425 00:20:41,323 --> 00:20:42,700 다들 아세요? 426 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 - 그 망할 노래라면 당연히 알지 - 당연하지 427 00:20:44,744 --> 00:20:45,953 알겠습니다, 일단... 428 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 일단 거기까지만 하시죠 429 00:20:48,456 --> 00:20:50,332 결국 가족의 도움은 받지 못한 채 430 00:20:50,416 --> 00:20:53,586 프랭크는 남은 인생이 걸린 결정을 내려야 했고 431 00:20:53,669 --> 00:20:57,673 마지막 날 밤 홀로 그 결정을 내리게 됐죠 432 00:21:03,429 --> 00:21:05,055 프랭크, 마지막 장미예요 433 00:21:05,139 --> 00:21:08,017 때가 됐어요 누굴 선택할 건가요? 434 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 보니인가요? 아님 세라? 435 00:21:11,771 --> 00:21:12,938 세라가 누구예요? 436 00:21:13,564 --> 00:21:16,358 저 여자분 본명이 콱추아라고 생각하진 않았죠? 437 00:21:17,860 --> 00:21:19,111 생각 자체를 안 했죠 438 00:21:19,195 --> 00:21:20,654 전 국민이 기다리고 있어요 439 00:21:21,405 --> 00:21:24,116 프랭크, 누구에게 줄 건가요? 440 00:21:28,746 --> 00:21:32,124 보니, 당신은 더럽고 난잡한 걸레예요 441 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 고마워요, 프랭크 442 00:21:34,418 --> 00:21:35,503 늙다 못해 삭았고요 443 00:21:36,045 --> 00:21:41,050 하지만 그 누구 못지않게 날 흥분시키는 사람이에요 444 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 그래서 쉽게 포기가 안 돼요 445 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 추이, 솔직히 말할게 당신 이는 나랑 안 맞아 446 00:21:51,644 --> 00:21:56,315 대체 왜 깨무는 거야? 사람들이 그게 좋대? 447 00:21:56,398 --> 00:21:57,775 콱 깨물어 줄게? 448 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 기분도 엿같고 아파 막 씹어 대잖아 449 00:22:01,195 --> 00:22:02,196 막 이렇게... 450 00:22:04,114 --> 00:22:06,242 끝까지 그렇게 가잖아 451 00:22:07,034 --> 00:22:08,369 남아나질 않을 거야 452 00:22:10,704 --> 00:22:11,789 그래도 인정해 453 00:22:13,123 --> 00:22:17,211 섹시하기로는 최고야 454 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 그래서 포기 못 하겠어 455 00:22:20,673 --> 00:22:22,049 이제 결정해야지 456 00:22:26,804 --> 00:22:28,055 결정해야 해 457 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 그래서 458 00:22:34,019 --> 00:22:35,229 내 결정은... 459 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 샘! 460 00:22:44,113 --> 00:22:46,448 샘! 어디 있어요? 461 00:22:48,284 --> 00:22:49,285 샘! 462 00:22:50,411 --> 00:22:51,412 샘! 463 00:22:53,581 --> 00:22:54,874 샘! 464 00:22:57,376 --> 00:23:00,796 서맨사! 서맨사! 465 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 프랭크 466 00:23:03,465 --> 00:23:04,466 프랭크 467 00:23:05,676 --> 00:23:07,553 서맨사, 그 버스 타지 마요 468 00:23:07,636 --> 00:23:09,263 내가 나빴어요, 난 바보예요 469 00:23:09,346 --> 00:23:11,515 하지만 무엇보다 난 겁쟁이예요 470 00:23:11,599 --> 00:23:14,977 당신이 싫어서 보낸 게 아니에요 471 00:23:15,728 --> 00:23:18,898 당신이 너무 좋아서 보낸 거예요 472 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 그게 너무 무서웠거든요 473 00:23:21,650 --> 00:23:23,235 나도 그래요, 서맨사 474 00:23:24,111 --> 00:23:26,447 하지만 함께라면 무서워하지 않아도 돼요 475 00:23:28,324 --> 00:23:31,243 이 장미를 받고 내 아내가 돼 주겠어요? 476 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 프랭크 477 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 그럴게요 478 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 "사랑하는 린에게..." 479 00:23:57,019 --> 00:23:58,562 강해져야 해 480 00:23:58,646 --> 00:24:01,982 귀여운 아들 녀석을 위해 강해져야 한다 481 00:24:02,066 --> 00:24:03,567 보니? 482 00:24:03,651 --> 00:24:04,860 아는 사이세요? 483 00:24:06,403 --> 00:24:07,655 - 내 데이트 상대야 - 맞아 484 00:24:07,738 --> 00:24:09,698 하나, 둘, 셋 485 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 - 왜 다 세 번씩 하시는 거예요? - 그래야 찰리가 안 죽거든 486 00:24:13,744 --> 00:24:14,995 인형에 짚어 봐 487 00:24:15,079 --> 00:24:16,121 뭘요? 488 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 그가 어딜 만졌는지 489 00:24:17,790 --> 00:24:19,375 개가 내 얼굴을 뜯어먹을 거야! 490 00:24:19,458 --> 00:24:21,043 얼굴을 뜯기기 싫으시대 491 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 미안해 492 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 너 왔구나! 493 00:24:24,797 --> 00:24:26,006 - 안녕하세요 - 메리 크리스마스 494 00:24:26,090 --> 00:24:27,841 - 너무 신나요! 곧 크리스마스예요 - 너무 신나지! 495 00:24:27,925 --> 00:24:31,887 나는 우리 아들이 좋아하는 진저브레드맨 만들어 올게 496 00:24:38,936 --> 00:24:43,649 "영원히 사랑해요" 497 00:24:44,608 --> 00:24:50,239 "린 마리 스튜어트를 기억합니다" 498 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 자막: 백희선