1 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 {\an8}Nimeni on Frank. 2 00:00:12,095 --> 00:00:17,684 {\an8}Minulla on ollut hieno elämä, perhe, ystäviä ja seikkailuja, 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,145 mutta olen valmis muutokseen. 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,898 Viimeinen mahdollisuus löytää tosirakkaus. 5 00:00:24,233 --> 00:00:25,484 Toivon, että se on tämä. 6 00:00:28,278 --> 00:00:32,824 UNELMIEN POIKAMIES 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,620 {\an8}Kiitos. Hei. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,209 {\an8}Kiitos paljon. Kiitos. 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,879 Iltaa, Unelmien poikamies -maailma. 10 00:00:45,963 --> 00:00:50,968 {\an8}Olen Jesse Palmer. Tervetuloa kauden päätösjaksoon. 11 00:00:53,095 --> 00:00:56,056 {\an8}Tämä on suora lähetys Los Angelesista, 12 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 {\an8}kun Frankin matka elämänsä rakkauden löytämiseksi päättyy dramaattisesti. 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,772 {\an8}Kuvausryhmä ja tuottajat eivät olleet varautuneet 14 00:01:03,855 --> 00:01:08,610 {\an8}Frank Raynoldin kaltaiseen omalaatuiseen poikamieheen. 15 00:01:08,694 --> 00:01:11,738 {\an8}Ensimmäistä kertaa sarjan historiassa 16 00:01:11,822 --> 00:01:14,283 {\an8}harkitsimme koko sarjan lopettamista. 17 00:01:14,783 --> 00:01:19,246 {\an8}Onneksi niin ei käynyt, sillä Frank voitti sydämemme. 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 {\an8}Tätä hetkeä olemme odottaneet. 19 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Löytääkö Frank taas tosirakkauden? 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,712 {\an8}Voin vain sanoa, että tämä on nähtävä uskoakseen. 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,547 {\an8}Katsotaan kauden kohokohtia. 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,174 {\an8}Frankin tilanne oli alussa hyvin erilainen 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,593 kuin nykyään. 24 00:01:33,343 --> 00:01:35,304 Pannaan show käyntiin. 25 00:01:35,387 --> 00:01:41,059 En malta odottaa, että löydän A-luokan ****, 26 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 jota voin rakastaa. 27 00:01:42,769 --> 00:01:47,190 Frank oli kieltämättä hieman karkeampi kuin mihin olemme tottuneet. 28 00:01:51,695 --> 00:01:55,907 Missä kaikki muijat ovat? 29 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 Nappasin pari sinistä. 30 00:01:57,284 --> 00:02:02,039 Tällä on puoli tuntia aikaa toimia. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 Ja siinä se. Pidetään kiirettä. 32 00:02:03,915 --> 00:02:07,586 -Ensimmäinen auto saapuu nyt. -Selvä, hyvä. Ensimmäinen auto. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,171 Voi luoja, minulla alkaa seisoa. 34 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 Katso tätä. 35 00:02:12,424 --> 00:02:14,760 Sieltä se tulee. Odotan, että se on... 36 00:02:16,511 --> 00:02:17,763 Katsotaanpa. 37 00:02:17,846 --> 00:02:21,224 {\an8}LISA, 67, ASIANAJAJA FORT WORTH, TEXAS 38 00:02:22,184 --> 00:02:23,685 -Ei. -Anteeksi? 39 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 -Ei. Ei. -Frank. 40 00:02:25,896 --> 00:02:27,606 Ei kelpaa. 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,025 Voit kävellä ohi. Voit jatkaa matkaa. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Kävele vain ohi. Juuri noin. 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,530 Seuraava. Tuokaa seuraava. 44 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 {\an8}KATHRYN, 62, VILLIELÄINBIOLOGI IRONDALE, ALABAMA 45 00:02:38,116 --> 00:02:39,409 -Ei. -Frank! 46 00:02:39,493 --> 00:02:41,411 Ei. Ehdottomasti ei. 47 00:02:41,495 --> 00:02:43,872 Ei. Eteenpäin. Seuraava. Siirrytään seuraavaan. 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,791 Seuraava. Tämä ei toimi. Mitä tapahtuu? 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,168 Frank, tälle on aikansa. Se ei vain ole nyt. 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,462 Selvä, tuokaa seuraava. 51 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 {\an8}Alan hermostua. Mitä sieltä tulee? 52 00:02:55,217 --> 00:02:57,552 {\an8}JUDY, 69, ERONNUT, COLUMBUS, OHIO 53 00:02:57,636 --> 00:02:58,637 Pyhä... 54 00:02:59,930 --> 00:03:02,557 Ei, ei. 55 00:03:02,641 --> 00:03:04,976 Ei, seuraava. 56 00:03:05,060 --> 00:03:07,145 Ovatko kaikki huorat näin vanhoja? 57 00:03:07,229 --> 00:03:10,565 Miksi tein tämän? En tiedä, mikä minua vaivaa. 58 00:03:10,649 --> 00:03:12,818 Mitä **** oikein tein? 59 00:03:12,901 --> 00:03:16,363 Kaikki, jotka nousivat autosta, rätisivät. 60 00:03:16,446 --> 00:03:18,615 Heidän **** rätisi. 61 00:03:20,283 --> 00:03:22,244 -Pelkkää vanhaa lihaa. -Frank. 62 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 Etkö ymmärtänyt ohjelman lähtökohtaa? 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 Tiesin, että mukana olisi pari floppia, 64 00:03:26,248 --> 00:03:29,960 mutta luulin, että te Hollywoodin ihmiset välitätte monimuotoisuudesta. 65 00:03:30,043 --> 00:03:31,837 Naiset edustavat eri etnisiä ryhmiä. 66 00:03:31,920 --> 00:03:34,381 Iän monimuotoisuus. 67 00:03:34,464 --> 00:03:37,843 Ohjelma on tarkoitettu ikäihmisille. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 Ikäihmisille, voihan ****. 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 Häivyn ****, 70 00:03:41,263 --> 00:03:44,141 ellei autosta nouse jotain, mistä pidän. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Sinun on tehtävä jotain. 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,270 -Katsotko TikTokia? -Totta kai. 73 00:03:48,353 --> 00:03:52,065 -Oletko kuullut Cock Chewasta? -Cock Chewasta? 74 00:03:52,149 --> 00:03:54,651 Kauden ensimmäisissä jaksoissa 75 00:03:54,734 --> 00:03:57,362 myönnyimme Frankin vaatimuksiin. 76 00:03:57,446 --> 00:03:59,948 Näin huithapelin TikTokissa. 77 00:04:00,031 --> 00:04:01,825 Hänen nimensä oli Cock Chewa. 78 00:04:01,908 --> 00:04:06,413 Hänen iskulauseensa oli: "Pureskele sitä." 79 00:04:06,496 --> 00:04:07,664 Minun oli saatava hänet. 80 00:04:07,747 --> 00:04:10,000 Sydämeni hakkaa tuhatta ja sataa. 81 00:04:10,083 --> 00:04:11,293 Katsotaan, mitä tapahtuu. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,884 Mitä tulee ulos? 83 00:04:21,136 --> 00:04:24,681 {\an8}-Se on hän. Se on hän! -Hei, kaikki! 84 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 {\an8}TikTok-PERSOONA 85 00:04:26,057 --> 00:04:28,435 {\an8}-Pureskele sitä. -Pureskele sitä! 86 00:04:28,518 --> 00:04:30,729 -Pureskele sitä. -Selvä. Hän se on. 87 00:04:30,812 --> 00:04:31,897 -Mitä? -Valitsen hänet. 88 00:04:31,980 --> 00:04:33,648 -Hän se on. Nyt riitti. -Mitä? 89 00:04:33,732 --> 00:04:35,650 -Valitsen hänet. -Maksetaanhan minulle? 90 00:04:35,734 --> 00:04:37,736 Peli on ohi. Otamme hänet. 91 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Ei, Frank. Tämä on vasta ensimmäinen jakso. 92 00:04:40,363 --> 00:04:43,450 Meidän on käytävä koko prosessi läpi. Sarjaa ei voi muuten tehdä. 93 00:04:43,533 --> 00:04:47,746 Hyvä on. Sinulle maksetaan. Tämä on ensimmäinen ilta, 94 00:04:47,829 --> 00:04:50,040 joten sinun on odotettava hetki, 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 -ennen kuin pureskelet sitä. -Pureskelen sitä. 96 00:04:52,834 --> 00:04:54,795 -Pureskelen sitä. -Jatketaan eteenpäin. 97 00:04:54,878 --> 00:04:57,881 Nyt on hurja stondis. Jatketaan. 98 00:04:58,548 --> 00:05:00,258 Selvä. 99 00:05:00,801 --> 00:05:01,843 Hyvä on. 100 00:05:01,927 --> 00:05:05,096 Luulin, että sanoit, ettei vanhoja ole enää. 101 00:05:06,097 --> 00:05:07,474 {\an8}SAM, 65, SIIPIKARJAPERIJÄTÄR 102 00:05:07,557 --> 00:05:10,602 {\an8}Hei. Mukava nähdä sinua. 103 00:05:10,685 --> 00:05:13,271 Mutta ei. Jätän väliin. 104 00:05:13,355 --> 00:05:17,776 Mene sisälle lämmittelemään. Päästän sinut pois täältä mahdollisimman pian. 105 00:05:17,859 --> 00:05:21,279 Ei voi olla totta. Onko tämä ääliö poikamies? 106 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 Paiseenikin ovat komeampia. 107 00:05:24,491 --> 00:05:27,661 Tuo oli hyvä. Yllätit minut. 108 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 Ehkä pidän tämän vain viihdyttääkseni itseäni. 109 00:05:30,789 --> 00:05:32,958 Hän osui naulan kantaan. Se oli hyvin… 110 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Hän on hyvä. Heitetään hänet sisään toisen kanssa. 111 00:05:35,544 --> 00:05:39,005 Katsotaan, miten käy. Se oli hauskaa. Hän oli aika hauska. 112 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 Mitä tämä on? Kielsin miehet. 113 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 Amazon Prime -toimitus Frank Reynoldsille. 114 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 -Se olen minä. -Selvä. 115 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 Se olen minä. Ai niin, tämä… Kiitos. 116 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 {\an8}Kävipä se nopeasti. 117 00:05:52,811 --> 00:05:55,814 {\an8}Amazon Primen toimitukset ovat nopeita. 118 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Mitä nyt? Et voi myydä mitään. 119 00:05:57,858 --> 00:06:00,902 {\an8}Heidän tavaransa ovat minulle tärkeitä. 120 00:06:00,986 --> 00:06:05,740 Olen innoissani Chewysta. Voisin viettää elämäni hänen kanssaan. 121 00:06:05,824 --> 00:06:08,910 Toinenkin on hyvä. Molemmat ovat nokkelia suustaan. 122 00:06:08,994 --> 00:06:11,496 Toinen on vauhdikas, toinen ei ole. 123 00:06:11,580 --> 00:06:13,498 Kallistun 20-vuotiaaseen. 124 00:06:14,082 --> 00:06:15,709 Koska Frank oli valinnut finalistit, 125 00:06:15,792 --> 00:06:19,337 meidän piti olla luovia tilanteiden suhteen. 126 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 Mistä olet kotoisin? 127 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 {\an8}Jei, jei. 128 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 {\an8}Pureskele, pureskele. 129 00:06:27,846 --> 00:06:30,265 Jei, jei. 130 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 Se on peräreikä. 131 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 Kiitos kaikille. Kiitos. 132 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 Mitä tuo on? Mitä sinä teet? 133 00:06:36,605 --> 00:06:38,231 Tienaan rahaa livestriimillä. 134 00:06:38,315 --> 00:06:39,524 -Mitä? -Jei, jei. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,735 Tienaat… 136 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 Niin. 137 00:06:47,866 --> 00:06:49,743 -Millaisesta musiikista pidät? -Kiitos. 138 00:06:50,243 --> 00:06:52,329 Keskustelu oli hieman haastavaa. 139 00:06:52,412 --> 00:06:55,040 En tiennyt, mitä hän teki puhelimella. 140 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Hänelle kai maksetaan hymiöihin vastaamisesta. 141 00:06:58,293 --> 00:07:00,086 Kärsivällisyyteni alkoi loppua. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Jei, jei. Pureskele. 143 00:07:04,341 --> 00:07:06,843 Jos emme pane pian, potkin sinut ulos ohjelmasta. 144 00:07:09,346 --> 00:07:11,014 -Sehän toimi kuin unelma. -Hyvä on. 145 00:07:11,097 --> 00:07:12,849 Panimme kolmesti sinä iltana. 146 00:07:12,932 --> 00:07:16,436 Ja jonkinlaisessa OnlyFans-livestriimissä. 147 00:07:16,519 --> 00:07:19,064 Tienasimme 12 tonnia. Se oli uskomatonta. 148 00:07:19,147 --> 00:07:20,815 Pureskelua lukuun ottamatta. 149 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 Se oli helvetin outoa. 150 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 Luulin sitä iskulauseeksi, en oikeaksi metodiksi. 151 00:07:35,538 --> 00:07:36,790 Missä **** hän on? 152 00:07:36,873 --> 00:07:38,208 Anteeksi, että myöhästyin. 153 00:07:38,291 --> 00:07:40,168 Piti käydä isolla paskalla. 154 00:07:40,752 --> 00:07:43,296 Sitten meitä on kaksi. 155 00:07:43,380 --> 00:07:45,006 Tulin juuri itsekin. 156 00:07:45,090 --> 00:07:48,843 Otin vapauden tilata meille äyriäislinguinea. 157 00:07:51,304 --> 00:07:53,515 Rohkea valinta. Pidän siitä. 158 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 -Niinkö? -Kyllä. 159 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 Joten… 160 00:08:01,606 --> 00:08:02,816 Mitä nyt? 161 00:08:05,777 --> 00:08:06,778 No… 162 00:08:07,862 --> 00:08:11,574 Voisimme ottaa linguinea mukaan ja mennä luoksesi. 163 00:08:11,658 --> 00:08:15,578 Ehdottaisin, että panemme asunnollani, mutta en halua, että jäät hengailemaan. 164 00:08:15,662 --> 00:08:18,790 -Sinä ymmärrät. -Miksi luulet, että panisin sinua? 165 00:08:18,873 --> 00:08:20,583 Hyvä on, panemme illallisen jälkeen. 166 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Rakastelemme. 167 00:08:24,087 --> 00:08:26,923 Mikä sinun juttusi on? Oletko ollut naimisissa? 168 00:08:27,882 --> 00:08:28,967 Jos haluat tietää. 169 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Mieheni on kuollut. 170 00:08:33,012 --> 00:08:34,180 Tapoitko hänet? 171 00:08:34,264 --> 00:08:38,435 Valkohai kuulemma puri hänet kahtia, 172 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 kun hän snorklasi Mainen rannikolla. 173 00:08:41,938 --> 00:08:42,939 Siistiä. 174 00:08:43,022 --> 00:08:46,943 Uskon, että hän salakuljetti huumeita Kanadasta. 175 00:08:47,027 --> 00:08:50,071 Joku kartelli sahasi hänet kahtia. 176 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 He löysivät vain alaosan. 177 00:08:54,909 --> 00:08:55,910 Häijyä. 178 00:08:57,370 --> 00:08:58,413 Häijyä touhua. 179 00:08:58,496 --> 00:09:00,040 Piditkö hepin? 180 00:09:02,917 --> 00:09:04,377 Totta kai. 181 00:09:05,962 --> 00:09:08,798 Säilöin sen etikkaliemeen ja laitoin purkkiin. 182 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 -Niin. -Vau. 183 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Olisin halunnut sitä. 184 00:09:16,139 --> 00:09:18,391 Vau. Kaunista. 185 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 Täytyy sanoa, että nautin keskustelusta. 186 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 Puhuimme koko yön, emmekä edes panneet. 187 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 Mikä on varmaan parempi, koska kulliani pureskeltiin ****. 188 00:09:30,153 --> 00:09:33,114 Frankilla oli ongelma. Kenet hän valitsisi? 189 00:09:33,198 --> 00:09:35,325 Hän kääntyi perheensä puoleen. 190 00:09:35,408 --> 00:09:37,327 Tapahtui outo käänne. 191 00:09:37,410 --> 00:09:41,664 Tuottajat saivat tietää, ettei hänen perheensä ollut hänen perheensä. 192 00:09:42,540 --> 00:09:44,876 Hän oli palkannut näyttelijöitä. 193 00:09:45,627 --> 00:09:48,254 He ovat mielipuolia. Et ymmärrä. 194 00:09:48,338 --> 00:09:51,174 Pelkäsin, että he nolaisivat minut televisiossa. 195 00:09:51,257 --> 00:09:55,720 Frank pelkäsi, että hänen oikea perheensä nolaisi hänet. 196 00:09:55,804 --> 00:09:57,180 Menimme hänen kotikaupunkiinsa, 197 00:09:57,847 --> 00:10:01,017 Philadelphiaan. Kansakuntamme synnyinpaikkaan. 198 00:10:01,101 --> 00:10:05,939 Voisiko se olla uuden rakkauden synnyinpaikka? Alku oli kivinen. 199 00:10:06,022 --> 00:10:10,360 Pelkäsin, että Sam ja Chewy tapaisivat jengin. 200 00:10:10,443 --> 00:10:12,654 Mutta myönnän, että he käyttäytyivät hyvin. 201 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 Tässä sitä ollaan. 202 00:10:15,240 --> 00:10:16,241 {\an8}JENGI 203 00:10:16,324 --> 00:10:17,534 {\an8}Olen innoissani Frankin näkemisestä. 204 00:10:18,034 --> 00:10:19,661 {\an8}Odotan innolla naisten tapaamista. 205 00:10:19,744 --> 00:10:21,371 Jos Frank pitää heistä, minäkin pidän. 206 00:10:23,957 --> 00:10:24,958 Missähän he ovat? 207 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Minäkin tunnen asioita. 208 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 Siitä puheen ollen… Frankista puheen ollen. 209 00:10:34,259 --> 00:10:36,177 -Hei. -Hei. 210 00:10:36,261 --> 00:10:39,848 -Tässä sitä ollaan. -Niin. 211 00:10:39,931 --> 00:10:41,099 Niin. 212 00:10:41,182 --> 00:10:43,059 Pelkäsin, että suuttuisitte 213 00:10:43,143 --> 00:10:44,602 siitä feikkiperhejutusta. 214 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 -Frank, unohda se. -Voi ei. Ymmärrämme. 215 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Olit hermostunut. 216 00:10:50,775 --> 00:10:51,860 En mieti sitä enää. 217 00:10:51,943 --> 00:10:55,905 Olemme onnellisia teidän ja Frankin puolesta. 218 00:10:55,989 --> 00:10:57,824 -Kiitos. -Haluamme vain kaikkien parasta. 219 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 -Aivan. -Niin. 220 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 Frank, saisimmeko tutustua seuralaisiisi hieman paremmin? 221 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Selvä. 222 00:11:06,166 --> 00:11:07,417 Hyvä on. Olkaa kiltisti. 223 00:11:07,500 --> 00:11:08,501 Olkaa kiltisti. 224 00:11:09,627 --> 00:11:11,129 -Aina. -Eikö hän olekin hauska? 225 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 -Hän on hauska. -Vitsiniekka. 226 00:11:12,797 --> 00:11:16,092 Kuuntele, ämmä. Et saa rahoja. 227 00:11:16,176 --> 00:11:19,512 Olet liian vanha synnyttämään. Jos yrität adoptoida, 228 00:11:19,596 --> 00:11:21,681 sammutamme aikeen kuin sikarin. 229 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 Olette televisiossa. 230 00:11:24,934 --> 00:11:26,102 Älä viitsi. 231 00:11:26,186 --> 00:11:27,937 Tiedämme, ettei Disney näytä tätä. 232 00:11:28,021 --> 00:11:29,856 -Ei, mutta sinä kuulet sen. -Mitä? 233 00:11:29,939 --> 00:11:31,566 Kuuntele minua tarkkaan. 234 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 Et saa rahojamme. 235 00:11:36,362 --> 00:11:39,032 Minulla on omat rahani. 236 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Onko? 237 00:11:42,785 --> 00:11:43,786 Selitä. 238 00:11:44,370 --> 00:11:48,374 Minulla on paljon kanarahaa. 239 00:11:48,458 --> 00:11:51,419 Frank saa pitää omaisuutensa. 240 00:11:51,502 --> 00:11:54,088 Tienasin omaisuuteni muiden kustannuksella. 241 00:11:54,172 --> 00:11:57,717 Minun ei tarvitse kiskoa sitä vanhan miehen taskusta. 242 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 -Kanarahaa. -Kanarahaa, vai? 243 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 Kanaraha-kommentti oli helpotus. 244 00:12:03,681 --> 00:12:07,060 -En tosin luota häneen. -Totta. Emme ole kovin luottavaisia. 245 00:12:07,143 --> 00:12:10,980 Mutta jos hänellä on niin sanottua "kanarahaa", meitä ei haittaisi… 246 00:12:12,023 --> 00:12:13,316 Kastella nokkamme. 247 00:12:15,318 --> 00:12:17,237 Huomasitko? Minun ei tarvinnut sanoa sitä. 248 00:12:17,320 --> 00:12:18,529 Hän käveli suoraan ansaan. 249 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Dee on lintu. 250 00:12:29,749 --> 00:12:31,960 -Chewy. Saanko kutsua sinua Chewyksi? -Joo. 251 00:12:32,043 --> 00:12:35,672 Chewy, olemme hauska porukka. Haluamme tietää, miten sovit joukkoon. 252 00:12:35,755 --> 00:12:39,592 On tärkeää, että se, jonka tuomme mukaan, sopii dynamiikkaamme. 253 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Rakastan homoja. Pureskelen sitä. 254 00:12:43,179 --> 00:12:45,348 Tuossa ei ole järkeä. Se kuvottaa minua. 255 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 Mitä? Miten tämä toimii? 256 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Sinulle ei ole tilaa sohvallani. 257 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 -Ei vain ole. -Meidän on valittava yksi. 258 00:12:51,729 --> 00:12:54,983 En halua valita. En ymmärrä, miksi Frank teki tämän. 259 00:12:55,066 --> 00:12:56,734 Jos hän oli onneton, miksei hän puhunut? 260 00:12:57,443 --> 00:13:00,363 Pilasit tämän. Haluan, että kaikki palaa ennalleen. 261 00:13:00,446 --> 00:13:01,948 Hän ei aio vain pureskella sitä. 262 00:13:02,031 --> 00:13:03,950 -Mitä vain haluatte. -Mitä se tarkoittaa? 263 00:13:04,033 --> 00:13:05,326 Miksi hän hokee sitä? 264 00:13:06,452 --> 00:13:09,247 Näin riittävästi. Emme voineet ottaa riskiä, että yhdestä naisesta 265 00:13:09,330 --> 00:13:11,541 tulisi iso tekijä elämässämme. 266 00:13:11,624 --> 00:13:13,543 Tarvitsemme jonkun, johon Frank ihastuu, 267 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 mutta jota voimme hallita. 268 00:13:16,004 --> 00:13:20,675 Naisen, jolla ei ole tavoitteita, mutta jota Frank voisi panna. 269 00:13:20,758 --> 00:13:24,846 Minulla taitaa olla ensimmäinen repliikki. Ilmoitus. 270 00:13:24,929 --> 00:13:26,306 -Luonteva keskustelu. -Niin. 271 00:13:26,389 --> 00:13:29,058 -Hän puhuu ensin. -Tervetuloa Macin ja Dennisin asuntoon. 272 00:13:29,142 --> 00:13:30,935 -Sinä olet Mac. -Olen Mac. 273 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Hän on vieraanvarainen. 274 00:13:32,228 --> 00:13:33,980 Tämä on Dennis, ja tämä on asuntomme. 275 00:13:34,063 --> 00:13:36,065 -Niin. -Isännöimme paljon. 276 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 -Aivan. -Emmekä ole pari. 277 00:13:38,401 --> 00:13:42,238 -Emme. -Mutta asumisjärjestelymme 278 00:13:42,321 --> 00:13:43,990 -sopii ikäisillemme. -Hän on homo. 279 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 -Hän on homo. -Hitto vie. 280 00:13:45,658 --> 00:13:47,160 Ja minä olen homo. 281 00:13:47,243 --> 00:13:50,038 Taisin tiuskia Dennisille ja lyödä häntä vähän… 282 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 -Vähän liian kovaa. -…liian kovaa. 283 00:13:51,831 --> 00:13:54,083 Ja se, että olet homo, on merkityksetöntä, koska… 284 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 Se on leikkisää. 285 00:13:55,501 --> 00:13:57,712 …se kuulosta siltä, että minä… Ja minä en ole. 286 00:13:58,379 --> 00:14:00,298 -Pureskele sitä. -Mitä? 287 00:14:01,299 --> 00:14:04,719 -Eihän hänen pitäisi sanoa noin? -Eikö hän osaa sanoa muuta? 288 00:14:04,802 --> 00:14:06,304 -Rajallinen sanavarasto. -Hyvä. 289 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 Yrjöän siihen. 290 00:14:08,556 --> 00:14:09,766 -Mitä? -Mitä? 291 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 Tuo ei ole repliikkisi. 292 00:14:11,350 --> 00:14:13,061 -Mitä sinä teet? -Mitä hän… 293 00:14:13,144 --> 00:14:15,271 Se on iskulauseeni. Ymmärrätkö? 294 00:14:15,354 --> 00:14:18,149 -Hän vitsailee. Vitsailet. -Yrjötkää siihen. 295 00:14:19,108 --> 00:14:20,151 -Leikkisää. -Voi ei. 296 00:14:20,234 --> 00:14:21,778 -Ei. -Pitäisikö minulla olla iskulause? 297 00:14:21,861 --> 00:14:23,738 En hyväksy tätä liittoa. 298 00:14:23,821 --> 00:14:25,323 Keskitytään tänä iltana Frankiin. 299 00:14:25,406 --> 00:14:27,992 Kenelläkään ei ole iskulauseita. 300 00:14:28,868 --> 00:14:30,244 Nostan maljan 301 00:14:31,496 --> 00:14:35,500 näille kahdelle ihanalle naiselle ja mahdottomalle valinnalle. 302 00:14:35,583 --> 00:14:36,751 Niin. 303 00:14:38,419 --> 00:14:40,755 -Hyvänen aika. Kuka se voi olla? -Mitä nyt? 304 00:14:42,173 --> 00:14:43,174 Hitto vie. 305 00:14:48,429 --> 00:14:50,098 Hei. Rva Kelly. 306 00:14:50,181 --> 00:14:53,601 {\an8}-Äiti. -Voi luoja. Miksi tulit tänne? 307 00:14:53,684 --> 00:14:57,188 {\an8}Ollakseni lutka ja naidakseni Frankin. 308 00:14:57,271 --> 00:14:58,356 Se oli… 309 00:15:01,442 --> 00:15:03,653 Niinkö? Hyvä. Dennis, yllytitkö hänet tähän? 310 00:15:03,736 --> 00:15:05,154 Mitä? Hän tuli vain käymään. 311 00:15:05,238 --> 00:15:07,573 Joudun kestämään jo kahta lutkaa ja nyt kolmatta? 312 00:15:08,324 --> 00:15:09,826 Aloita alusta, Mac! 313 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 **** jee! 314 00:15:30,054 --> 00:15:33,683 Panokset kovenivat kolmannen naisen myötä, 315 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 mutta Frankin onneksi 316 00:15:35,143 --> 00:15:38,187 fantasiasviitit auttoivat häntä päättämään. 317 00:15:38,271 --> 00:15:41,816 Tämä oli elämäni vaikein päätös. Mikä järjestys? 318 00:15:41,899 --> 00:15:46,571 Aloitanko Chewysta ja etenen Bonnieen Samin kautta? 319 00:15:46,654 --> 00:15:50,491 Vai otanko riskin, että minut järsitään tyngäksi ja minun pitää parantua? 320 00:15:50,575 --> 00:15:52,493 Minulla oli paljon tunteita. 321 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 Sitten sain idean. 322 00:15:55,496 --> 00:15:58,833 Disney ei ikinä suostu siihen. 323 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Minä haluan sitä. 324 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 Ei, Frank. Heidät pitää porrastaa. 325 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 Hoidan sen, kun olemme puolivälissä. 326 00:16:04,714 --> 00:16:05,923 Haluatko tulla mukaan? 327 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 En pidä siitä, mutta ei katsekontaktia. 328 00:16:09,468 --> 00:16:11,137 Hyvä on. Aloitetaan. Tehdään se. 329 00:16:12,305 --> 00:16:13,639 No niin, leidit. 330 00:16:14,473 --> 00:16:17,268 Järjestämme eräänlaisen ryhmätilanteen. 331 00:16:17,351 --> 00:16:20,271 Tulkaa tänne päin. 332 00:16:20,354 --> 00:16:22,148 -Ole hyvä. Sillä lailla. -Niin. 333 00:16:22,231 --> 00:16:24,400 -Kuuntele, Frank. -Hei. 334 00:16:24,483 --> 00:16:25,776 En ole sievistelijä. 335 00:16:25,860 --> 00:16:28,154 Olinhan minä laivastossa. 336 00:16:28,237 --> 00:16:31,365 Hoitelin melkoisen määrän torpedoja. 337 00:16:32,241 --> 00:16:33,242 Aika hauskaa, Sam. 338 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 Niin, mutta juttu on näin. 339 00:16:34,994 --> 00:16:37,914 Minusta tuntuu, että olen valmis asettumaan aloilleni. 340 00:16:38,414 --> 00:16:43,127 -Minulla on tunteita sinua kohtaan. -Onko? 341 00:16:43,211 --> 00:16:45,713 Niin. Aikamoista. 342 00:16:45,796 --> 00:16:47,924 Minun pitää kertoa sinulle tarina. 343 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 Minulla on vähän kiire. 344 00:16:50,343 --> 00:16:51,469 Hyvä on. 345 00:16:52,511 --> 00:16:54,138 Pikkutyttönä 346 00:16:54,222 --> 00:16:57,808 lyhensin nimeni Samiksi ja sanoin kaikille, 347 00:16:57,892 --> 00:17:00,019 että pidin siitä paljon enemmän. 348 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 Mutta en pitänyt. 349 00:17:03,272 --> 00:17:09,278 Ajattelin, että Samantha on liian pitkä nimi lausuttavaksi. 350 00:17:09,946 --> 00:17:14,492 Muutin nimeni, koska ajattelin, 351 00:17:14,575 --> 00:17:18,746 ettei kukaan vaivautuisi sanomaan sitä kokonaan. 352 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 Voi luoja. Typerää, vai mitä? 353 00:17:22,625 --> 00:17:24,585 Olit lapsi. 354 00:17:24,669 --> 00:17:27,838 Elin koko elämäni niin. 355 00:17:28,839 --> 00:17:33,177 Kun minä teeskentelin olevani joku muu, 356 00:17:34,929 --> 00:17:40,434 sinä elit elämääsi omana itsenäsi. 357 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 Rakastan sitä sinussa, Frank. 358 00:17:49,193 --> 00:17:53,072 Luulin, että oli jo liian myöhäistä, 359 00:17:54,532 --> 00:17:58,703 mutta näytit minulle, ettei koskaan ole liian myöhäistä 360 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 löytää sydäntään. 361 00:18:02,540 --> 00:18:03,541 Ja ääntään. 362 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 Ja nimeään. 363 00:18:09,505 --> 00:18:12,133 Taidan olla rakastumassa sinuun. 364 00:18:13,050 --> 00:18:15,386 En halua pilata sitä. 365 00:18:16,137 --> 00:18:18,681 En mene tuonne. 366 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 Minä lähden. 367 00:18:30,651 --> 00:18:32,820 Sam oli tehnyt vaikutuksen. 368 00:18:32,903 --> 00:18:35,740 Nyt Frankin piti tehdä vielä vaikeampi päätös. 369 00:18:35,823 --> 00:18:37,867 Mitä hän aikoi tehdä? 370 00:18:37,950 --> 00:18:40,286 Minä otin riskin. 371 00:18:40,369 --> 00:18:44,498 Luulen, että hän tuntee samoin kuin minä. 372 00:18:44,582 --> 00:18:46,250 Ainakin toivon niin. 373 00:18:47,835 --> 00:18:48,836 Niin. 374 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Mitä siinä lukee? 375 00:18:59,055 --> 00:19:03,476 {\an8}LOPPU - FRANK 376 00:19:04,602 --> 00:19:07,438 Vaikka Dennis halusi Frankin valitsevan Bonnien, 377 00:19:07,521 --> 00:19:10,149 tiesimme, että hän valitsisi 20-vuotiaan, joten… 378 00:19:10,900 --> 00:19:13,069 Keksin sen pilan nähdäkseni, onko hän on siisti tyyppi. 379 00:19:13,694 --> 00:19:15,404 Kun meidät lennätetään sinne, 380 00:19:15,488 --> 00:19:19,617 räjäytämme norsuhammastahnapommin kartanossa. 381 00:19:19,700 --> 00:19:21,369 Jos hän pitää siitä, hän on mukana. 382 00:19:21,452 --> 00:19:22,787 -Mikä hitto se on? -Mikä se on? 383 00:19:22,870 --> 00:19:24,747 Se on kuin kemiallinen reaktio. Katsokaa. 384 00:19:28,334 --> 00:19:29,710 -Siistiä, vai mitä? -On. 385 00:19:29,794 --> 00:19:32,213 Hyvä idea, Mac. Tämä voisi toimia. 386 00:19:32,296 --> 00:19:33,798 Siitä tulee hauskaa. 387 00:19:33,881 --> 00:19:37,593 Frank pelkäsi, että hänen oikea perheensä nolaisi hänet. 388 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 He ovat täällä tänään. 389 00:19:40,763 --> 00:19:42,056 Miltä se tuntuu? 390 00:19:44,809 --> 00:19:45,810 No… 391 00:19:45,893 --> 00:19:51,982 Tilanne näissä olosuhteissa on ymmärrettävä. 392 00:19:52,066 --> 00:19:57,780 Ulkonäkömme voi vaikuttaa karmealta, mutta kaikki on helposti selitettävissä. 393 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Todellakin. 394 00:19:59,073 --> 00:20:00,408 -Niin. -Todellakin. 395 00:20:00,491 --> 00:20:04,537 Kuten huomaatte, se on vaikuttanut myös ääneemme 396 00:20:04,620 --> 00:20:07,707 luoden tahattoman uhkaavan äänensävyn. 397 00:20:07,790 --> 00:20:10,501 -Mikä meni pieleen? -No… 398 00:20:10,584 --> 00:20:12,420 Tapahtui virhearvio. 399 00:20:12,503 --> 00:20:15,005 -Ylimielisyytemme tuhosi meidät. -Pötyä. 400 00:20:15,840 --> 00:20:20,928 Laboratoriossa ei ollut sekaannusta, pH-tasapainoa ei laiminlyöty. 401 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Kateuteni näitä naisia kohtaan 402 00:20:23,389 --> 00:20:26,851 sai minut lisäämään salaa 76 litraa 403 00:20:26,934 --> 00:20:30,896 karvanpoistoainetta seokseen. 404 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 Mitä sinä teit? 405 00:20:33,315 --> 00:20:38,529 Käytä lyhyitä shortseja Jos uskallat käyttää lyhyitä shortseja 406 00:20:38,612 --> 00:20:40,030 Tunnemme tuotteen. 407 00:20:40,114 --> 00:20:41,240 Tunnetteko sen? 408 00:20:41,323 --> 00:20:42,700 Tiedättekö laulun? 409 00:20:42,783 --> 00:20:44,660 -Tunnemme sen hiton laulun. -Kyllä. 410 00:20:44,744 --> 00:20:45,953 Hyvä on. 411 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 Lopetetaan tähän. 412 00:20:48,456 --> 00:20:50,332 Ilman minkäänlaista apua perheeltään 413 00:20:50,416 --> 00:20:53,586 Frank joutuu tekemään elämänsä tärkeimmän valinnan. 414 00:20:53,669 --> 00:20:57,673 Viimeisenä iltana hänen piti tehdä valinta yksin. 415 00:21:03,429 --> 00:21:05,055 Frank, se on viimeinen ruusu. 416 00:21:05,139 --> 00:21:08,017 Hetki on koittanut. Kumman valitset? 417 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 Bonnien vai Saran? 418 00:21:11,771 --> 00:21:12,938 Kuka hitto on Sara? 419 00:21:13,564 --> 00:21:16,358 Luulitko todella, että naisen oikea nimi on Cock Chewa? 420 00:21:17,860 --> 00:21:19,111 En ajatellut asiaa. 421 00:21:19,195 --> 00:21:20,654 Amerikka odottaa. 422 00:21:21,405 --> 00:21:24,116 Frank, kenelle annat sen? 423 00:21:28,746 --> 00:21:32,124 Bonnie, olet likainen lutka. 424 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 Kiitos, Frank. 425 00:21:34,418 --> 00:21:35,503 Ja olet vanha kuin mikä. 426 00:21:36,045 --> 00:21:41,050 Mutta totta puhuen saat minut kovemmaksi kuin kukaan muu. 427 00:21:41,550 --> 00:21:44,136 On vaikea olla valitsematta sinua. 428 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 Chewy, olen rehellinen. En pidä hampaista. 429 00:21:51,644 --> 00:21:56,315 En koskaan ymmärtänyt pureskelua. Pitävätkö ihmiset siitä? 430 00:21:56,398 --> 00:21:57,775 Pureskele sitä -jutustako? 431 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 Se on helvetin outoa. Pureskelu sattuu. 432 00:22:01,195 --> 00:22:02,196 Se on kuin… 433 00:22:04,114 --> 00:22:06,242 Sitä menee syvälle. Pohjalleko? 434 00:22:07,034 --> 00:22:08,369 En ehkä koskaan toivu siitä. 435 00:22:10,704 --> 00:22:11,789 Mutta pakko sanoa, 436 00:22:13,123 --> 00:22:17,211 että olet hiton kuuma. 437 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 On vaikea olla valitsematta sinua. 438 00:22:20,673 --> 00:22:22,049 Minun on valittava. 439 00:22:26,804 --> 00:22:28,055 Minun on valittava. 440 00:22:31,517 --> 00:22:32,518 Ja 441 00:22:34,019 --> 00:22:35,229 valintani on… 442 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Sam! 443 00:22:44,113 --> 00:22:46,448 Sam! Sam, missä olet? 444 00:22:48,284 --> 00:22:51,412 Sam! 445 00:22:53,581 --> 00:22:54,874 Sam! 446 00:22:57,376 --> 00:23:00,796 Samantha! 447 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Frank. 448 00:23:03,465 --> 00:23:04,466 Frank. 449 00:23:05,676 --> 00:23:07,553 Samantha, älä nouse bussiin. 450 00:23:07,636 --> 00:23:09,263 Olen ääliö. Olen idiootti. 451 00:23:09,346 --> 00:23:11,515 Mutta ennen kaikkea olen pelkuri. 452 00:23:11,599 --> 00:23:14,977 En päästänyt sinua menemään siksi, etten olisi pitänyt sinusta. 453 00:23:15,728 --> 00:23:18,898 Hankkiuduin sinusta eroon, koska pidän sinusta liikaa 454 00:23:18,981 --> 00:23:20,983 ja se pelotti minua. 455 00:23:21,650 --> 00:23:23,235 Olen kuten sinä, Samantha. 456 00:23:24,111 --> 00:23:26,447 Mutta yhdessä meidän ei tarvitse pelätä. 457 00:23:28,324 --> 00:23:31,243 Otatko ruusun vastaan ja tulet vaimokseni? 458 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Frank, 459 00:23:39,001 --> 00:23:40,002 Otan. 460 00:23:55,225 --> 00:23:56,936 IHANALLE LYNNELLEMME... 461 00:23:57,019 --> 00:23:58,562 Ole vahva, Bonnie. 462 00:23:58,646 --> 00:24:01,982 Pysy vahvana piparkakkumiehesi vuoksi. 463 00:24:02,066 --> 00:24:03,567 Bonnie. 464 00:24:03,651 --> 00:24:04,860 Mistä tunnette toisenne? 465 00:24:06,403 --> 00:24:07,655 -Hän on seuralaiseni. -Niin. 466 00:24:07,738 --> 00:24:09,698 Yksi. Kaksi. Kolme. 467 00:24:10,783 --> 00:24:13,661 -Miksi teet kaiken kolmen sarjoissa? -Jotta Charlie ei kuole. 468 00:24:13,744 --> 00:24:14,995 Näytä nukella. 469 00:24:15,079 --> 00:24:16,121 Näytä mitä? 470 00:24:16,205 --> 00:24:17,706 Mihin hän koski sinua. 471 00:24:17,790 --> 00:24:21,043 -En halua, että koira syö kasvoni. -Koira ei saa syödä hänen kasvojaan. 472 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 Anteeksi. 473 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 Sinä! 474 00:24:24,797 --> 00:24:26,006 -Hei. -Hyvää joulua. 475 00:24:26,090 --> 00:24:27,841 Olen innoissani. On melkein joulu! 476 00:24:27,925 --> 00:24:31,887 Olen keittiössä tekemässä piparkakku-ukkoja piparkakkupojalleni. 477 00:24:38,936 --> 00:24:43,649 RAKASTAMME SINUA IKUISESTI. 478 00:24:44,608 --> 00:24:50,239 LYNNE MARIE STEWARTIN MUISTOLLE 479 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 Käännös: Katja-Maj Riikonen